韓国でも先週から大規模な山火事が各地で同時発生し、これまでに18人の死亡が確認されています。
In South Korea, large-scale wildfires have simultaneously occurred in various locations since last week, and so far, 18 deaths have been confirmed.
韓国で21
日以降、
南東部を
中心に
同時多発している
山火事は、
強風や
乾燥の
影響で
消火活動が
難航しています。
The wildfires that have been occurring simultaneously in South Korea, mainly in the southeastern region since the 21st, are difficult to extinguish due to strong winds and dry conditions.
25
日夜以降、
避難中に
火事に
巻き
込まれる
などして
高齢者を
中心に14
人の
死亡が
確認され、
これまでの
死者は18
人となりました。
Since the night of the 25th, 14 deaths, mainly among the elderly, have been confirmed due to incidents such as being caught in a fire while evacuating, bringing the total number of deaths to 18.
焼失面積は1
万7500ヘクタールに
及び、2
万3000
人余りが
現在も
避難しています。
The burned area extends to 17,500 hectares, and more than 23,000 people are still evacuated.
韓国メディアは、
今回の
山火事の
ほとんどは
溶接作業や
草刈り
中に
散った
火花などが
原因の
失火と
推定されていると
伝えていて、
警察が
捜査を
進めています。
South Korean media reports that most of the recent wildfires are estimated to be caused by accidental fires from sparks during welding or grass cutting, and the police are investigating.