昔々、山口県佐波郡に太郎と花という貧しいが信心深い夫婦が住んでおった。
Ngày xưa, ở huyện Saba, tỉnh Yamaguchi, có một cặp vợ chồng nghèo khó nhưng rất mộ đạo tên là Tarou và Hana sinh sống.
ある陽気の
良い
日、
太郎は
野良仕事の
合間に
眠ってしもうた。
Vào một ngày thời tiết tốt, Tarou đã ngủ quên giữa lúc làm việc đồng áng.
そうして不思議な
夢を
見た。
Và rồi tôi đã có một giấc mơ kỳ lạ
夢の
中で
どこからか
漂ってくる
良い
匂いに
誘われて、
太郎が
歩いて
行くと、
小さな
洞穴があって
その奥に
泉が
湧いておった。
Bị thu hút bởi mùi hương thơm ngát từ đâu đó trong giấc mơ, Taro đi bộ và thấy một cái hang nhỏ, sâu bên trong có một suối nước đang phun trào.
太郎が
泉の
水を
飲んでみると、
それは
大層旨い
酒じゃったそうな。
Taro đã thử uống nước từ suối, và nghe nói đó là một loại rượu rất ngon.
しばらくして
太郎が
目を
覚ますと、
太郎の
顔は
赤らみ
息は
酒臭くなっておった。
Sau một lúc, khi Taro tỉnh dậy, mặt của Taro đỏ bừng và hơi thở nồng nặc mùi rượu.
そこで太郎が
夢のとおりに
歩いて
いくと、
洞穴があって、
夢のとおりに
酒の
泉が
湧いておった。
Khi Taro đi theo giấc mơ, cậu ấy thấy một cái hang động và ở đó có một suối rượu chảy ra, đúng như trong giấc mơ.
これは
如来様からのお
告げじゃと、
夫婦は
喜んで
泉の
酒で
小さな
酒屋をひらいた。
Đây là thông điệp từ Như Lai, đôi vợ chồng vui mừng mở một quán rượu nhỏ với rượu từ suối.
すると、
その酒の
美味しさは
評判になり、
たちまち中国地方一の
酒屋になった
そうな。
Nghe nói rằng, rượu đó trở nên nổi tiếng vì độ ngon, và nhanh chóng trở thành tiệm rượu số một ở khu vực Chūgoku.
それで、
太郎は
名前を
左衛門太郎(さえもんたろう)と
改め、
何不自由ない
暮らしを
送るようになった。
Vì vậy, Taro đã đổi tên thành Saemon Taro và bắt đầu sống một cuộc sống không thiếu thốn điều gì.
そうして次に
夫婦は、
如歳様に
子宝に
恵まれるよう
祈ったそうじゃ。
Và sau đó, vợ chồng đã cầu nguyện để được ban phước lành có con từ vị thần Như Tuế.
すると、
やがて玉のような
女の
子が
生まれた。
Rồi, không lâu sau, một bé gái xinh đẹp như ngọc được sinh ra.
夫婦は
如来様の
お堂がユリの
名所だったので、
女の
子に「ゆり」と
名付け
大切に
育てた。
Cặp vợ chồng đã đặt tên cho cô con gái là Yuri và nuôi nấng cô cẩn thận vì ngôi đền của Như Lai là nơi nổi tiếng với hoa ly.
ゆりは
名前のとおりに、
白百合のように
美しく
豊かな
娘に
育っていった。
Yuri đã lớn lên thành một cô gái xinh đẹp và duyên dáng như bông hoa bách hợp trắng, đúng như cái tên của cô ấy.
ところが、
やがて太郎は
自分達に「
位」が
欠けていることに
気が
付いた。
Tuy nhiên, chẳng bao lâu sau Taro nhận ra rằng họ thiếu địa vị.
そこで太郎は、
都の
大臣に
使者を
送り、
夫婦の
一番の
宝で
ある娘と
引き
換えに、
長者の
号を
得ることにした。
Vì vậy, Tarou đã gửi sứ giả đến các đại thần của kinh đô và quyết định đổi con gái, báu vật lớn nhất của vợ chồng, để lấy danh hiệu trưởng giả.
こうして夫婦は
娘を
大臣に
差し
出し、
長者になって、
欲しいものを
全て
手に
入れたという。
Và như thế, vợ chồng đã dâng con gái cho đại thần, trở thành người giàu có và có được mọi thứ họ mong muốn.
じゃが、
長い
年月が
経つ
うちに
夫婦は
娘がいない
寂しさに
耐えかね、
重い
病にかかって
相次いで
この世を
去っていった。
Tuy nhiên, sau nhiều năm trôi qua, cặp vợ chồng không thể chịu đựng được nỗi cô đơn khi không có con gái, lần lượt mắc bệnh nặng và qua đời.
都から
駆けつけた
娘は
両親の
死を
悲しみ、
二人が
信心した
如来様のために
立派な
お堂を
建立した
そうな。
Người con gái từ kinh đô đến đã đau buồn trước cái chết của cha mẹ và đã xây dựng một ngôi đền lộng lẫy cho Như Lai mà hai người đã tín ngưỡng.
夫婦が
見つけた
泉は
二人が
亡くなってから
急に
涸れ、
今ではなくなってしもうた。
Vợ chồng tìm thấy suối, sau khi hai người qua đời thì bỗng nhiên cạn khô, bây giờ đã không còn nữa.
じゃが、
この夫婦のことは
今でも泉長者として
語り
継がれている。
Câu chuyện về cặp vợ chồng này vẫn được truyền tụng cho đến ngày nay như là những người giàu có ở Izumi.