昔々、ある山にいたずら好きのあまんじゃくという小鬼が住んでいた。
Once upon a time, there lived a mischievous little demon called Amanjaku in a certain mountain.
このあまんじゃく、ふもとの
村に
下りて
来ては
悪さばかりして、
手のつけられないいたずら
者だった。
This amanjaku would come down to the village at the foot of the mountain and cause trouble, being an incorrigible mischief-maker
ある晩のこと、あまんじゃくが
村を
歩いていると、1
人の
娘が
外に
出て
空を
見上げていた。
One evening, while Amanjaku was walking through the village, a girl came outside and looked up at the sky.
あまんじゃくが
何をしているのかと
尋ねると、
娘は
流れ
星に
願い
事をしているのだと
言う。
When asked what Amanjaku is doing, the daughter says she is making a wish upon a shooting star.
これを
聞いたあまんじゃくは、すぐに
消えて
しまう流れ
星に
願い
事をするより、
いっそのこと
空の
星を
全部落として
自分のものにすれば、いくらでも
願い
事が
叶うと
思った。
Upon hearing this, Amanjaku thought that instead of making a wish on a shooting star that would soon disappear, it would be better to make all the stars in the sky fall and make them his own, so that his wishes could come true endlessly.
あまんじゃくは、
早速箒(ほうき)を
持って
山のてっぺんに
登った。
The Amanjaku quickly took a broom and climbed to the top of the mountain.
山に
登ってみると、
星はすぐ
頭の
上で、
手が
届き
そうに
見えた。
Climbing the mountain, the stars seemed right above my head, almost within reach.
そこであまんじゃくは、
箒を
空に
向かって
振り
回した。
Then Amanjaku swung the broom towards the sky
しかし星には
まだ届かない。
However, it still doesnt reach the stars.
それではと、
今度は
近くにあった
石を
積み
上げて、
その上に
乗って
箒を
振り
回してみた。
Then, this time, I piled up nearby stones, stood on them, and tried swinging the broom around.
だが、
それでも星を
落とすことは
出来なかった。
However, even then, I couldnt bring down the stars
もっと石を
高く
積み
上げれば、
必ず
星が
取れると
思ったあまんじゃくは、
とうとう川原や
林の
中の
石、
果ては
石灯篭まで、
石という
石は
全て
山の
上に
積み
上げた。
Thinking that if he piled up more stones higher, he would surely be able to reach the stars, Amanjaku finally stacked every stone from the riverbank and forest, even stone lanterns, on top of the mountain.
こうして、あまんじゃくは、
山のてっぺんに
見上げるような
石の
塔を
作った。
In this way, Amanjaku built a stone tower that seemed to reach up to the top of the mountain.
あまんじゃくはその
石の
塔に
登ると、
今度こそはと
箒を
空に
振り
回した。
The Amanjaku climbed the stone tower and this time swung the broom in the air.
しかし、
やっぱり星には
届かなかった。
But still, I couldnt reach the stars.
そのうちに
東の
空が
明るくなり、
夜が
明け
始めた。
The eastern sky gradually brightened, and dawn began to break.
あまんじゃくは、
悔しくなり
石の
塔の
上で
地団駄を
踏んでしまった。
The stubborn person, feeling frustrated, stomped their feet on top of the stone tower.
すると石の
塔はグラグラと
揺れ、
とうとう崩れてしまった。
The stone tower wobbled and finally collapsed.
崩れた
石は
山から
転げ
落ち、
山のてっぺんからふもとの
村まで
ずっと続いていた
そうだ。
It is said that the crumbled stones rolled down from the mountain, continuing all the way from the top to the village at the foot.
そしてあまんじゃくはその
石の
下敷きになってしまったのか、
それから村には
二度と
姿を
現さなかったということだ。
And then, Amanjaku was trapped under the stone, and it is said that he never appeared in the village again.