中居正広氏とフジテレビの
女性アナウンサーとの
トラブルをめぐる
一連の
問題で、フジテレビと
親会社が
設立した
第三者委員会が31
日、
調査報告書を
公表し、
今回のトラブルについて「『
業務の
延長線上』における
性暴力であったと
認められる」という
判断を
示しました。
Trong một loạt vấn đề xoay quanh rắc rối giữa ông Masahiro Nakai và một nữ phát thanh viên của Fuji TV, ủy ban bên thứ ba do Fuji TV và công ty mẹ thành lập đã công bố báo cáo điều tra vào ngày 31, đưa ra phán quyết rằng rắc rối lần này được công nhận là bạo lực tình dục trên đường kéo dài của công việc.
第三者委員会は午後5時から記者会見を開き、報告書の中身について説明するほか、会社側も午後7時から会見して報告書を踏まえた改善策を公表することにしています。
Ủy ban bên thứ ba sẽ tổ chức họp báo từ 5 giờ chiều để giải thích về nội dung của báo cáo, ngoài ra phía công ty cũng sẽ tổ chức họp báo từ 7 giờ tối để công bố các biện pháp cải thiện dựa trên báo cáo.
※NHKでは、第三者委員会の記者会見とフジテレビ側の会見をそれぞれライブ配信でお伝えします。
<Br><br>※ Tại NHK, chúng tôi sẽ truyền trực tiếp cuộc họp báo của ủy ban bên thứ ba và cuộc họp báo từ phía Fuji TV.
第三者委員会の調査ではトラブルへのフジテレビの社員の関与の有無が焦点となっていましたが、報告書では、社員の関与について「中居氏が女性を会合に誘った行為に関与した事実は認められなかった」とした一方で、中居氏とのトラブルについて「『業務の延長線上』における性暴力であったと認められる」という判断を示しました。
Cuộc điều tra của ủy ban bên thứ ba đã tập trung vào việc có hay không sự tham gia của nhân viên Fuji TV trong vụ rắc rối, nhưng trong báo cáo, về sự tham gia của nhân viên, đã kết luận rằng không có bằng chứng nào cho thấy nhân viên đã tham gia vào hành động ông Nakai mời phụ nữ tham gia cuộc gặp mặt, trong khi về vụ rắc rối với ông Nakai, đã đưa ra phán quyết rằng được công nhận là bạo lực tình dục trong quá trình mở rộng của công việc.
また「本事案への一連の対応において、特筆すべきことは、フジテレビの幹部が、中居氏サイドに立ち、中居氏の利益のために動いたことである」と指摘しました。
Trong một loạt các biện pháp đối phó với vụ việc này, điều đáng chú ý là các lãnh đạo của Fuji TV đã đứng về phía ông Nakai và hành động vì lợi ích của ông Nakai, ông đã chỉ ra.
その上で「中居氏の依頼を受け、中居氏に代わって元編成局幹部が見舞い金名目での現金100万円を女性の入院先病院に届けた。
Trên cơ sở đó, theo yêu cầu của ông Nakai, một cựu lãnh đạo phòng kế hoạch đã thay mặt ông Nakai mang 1 triệu yên tiền mặt dưới danh nghĩa tiền thăm hỏi đến bệnh viện nơi người phụ nữ nhập viện.
元編成局幹部は
女性の
重篤な
病状を
認識していたにもかかわらず、
中居氏の
代わりに
現金を
渡そうとした
行為は、
女性の
病状、
心情への
配慮を
欠いている。
Mặc dù cựu quan chức biên tập đã nhận thức được tình trạng bệnh nghiêm trọng của người phụ nữ, hành động cố gắng đưa tiền mặt thay cho ông Nakai thiếu sự quan tâm đến tình trạng bệnh và tâm lý của người phụ nữ.
見舞い金の
受領は
法的紛争の
帰すうにも
影響しうるものであり、
女性に対する口封じ、2
次加害行為とも
評価しうる」と
指摘しました。
Việc nhận tiền thăm hỏi có thể ảnh hưởng đến kết quả của tranh chấp pháp lý, và cũng có thể được đánh giá là hành vi bịt miệng đối với phụ nữ, cũng như hành vi gây hại thứ cấp
さらに当時、社長だった港浩一氏など会社幹部らのトラブルへの対応について「本事案への会社の一連の対応は、経営判断の体(たい)をなしていない。
Ngoài ra, vào thời điểm đó, về việc đối phó với rắc rối của các lãnh đạo công ty như ông Minato Koichi, người từng là giám đốc, Chuỗi phản ứng của công ty đối với vụ việc này không thể hiện được tinh thần quyết định quản lý.
港社長ら3
名は、
性暴力への
理解を
欠き、
被害者救済の
視点が
乏しかった」と
指摘しました。
Giám đốc cảng và hai người khác đã bị chỉ trích vì thiếu hiểu biết về bạo lực tình dục và thiếu quan điểm trong việc cứu trợ nạn nhân.
また、長年にわたってグループの実力者として経営に影響力を及ぼしてきた日枝久氏について「長年にわたる功績と経営中枢への関与から会社の経営に強い影響力を及ぼしており、会社の組織風土の醸成に与えた影響も大きいといえる。
Ông Hieda Hisashi, người đã có ảnh hưởng đến quản lý với tư cách là một nhân vật quyền lực trong nhóm trong nhiều năm, có thể nói rằng ông đã có ảnh hưởng lớn đến việc hình thành văn hóa tổ chức của công ty và có ảnh hưởng mạnh mẽ đến quản lý công ty từ những thành tựu và sự tham gia vào trung tâm quản lý trong nhiều năm.
もっともセクハラを
中心とするハラスメントに
寛容な
企業体質は、
日枝氏だけでなく、
会社の
役職員全員の
日々の
言動から
形成されたもので
ある」と
指摘しました。
Công ty có văn hóa khoan dung đối với quấy rối, đặc biệt là quấy rối tình dục, không chỉ do ông Hieda mà còn được hình thành từ hành vi và lời nói hàng ngày của tất cả các nhân viên và cán bộ của công ty, ông chỉ ra.
その上で「取締役会メンバーの経営責任は重いというべきだ」と結論づけました。
Trên cơ sở đó, đã kết luận rằng trách nhiệm quản lý của các thành viên hội đồng quản trị là rất nặng nề.
またフジテレビと親会社のガバナンスについて「内部統制の構築・運用面でも様々な問題を抱えており、それを担う取締役会の機能不全がある」と指摘しています。
<br><br>Đồng thời, về quản trị của Fuji TV và công ty mẹ, đã chỉ ra rằng có nhiều vấn đề trong việc xây dựng và vận hành kiểm soát nội bộ, và có sự mất chức năng của hội đồng quản trị đảm nhận điều này.
そして、フジテレビには社外役員に情報を共有しない企業風土があったと指摘した上で「社外役員の役割をまったく理解せず、ガバナンスの機能不全を招くものであり、会社の内部統制として言語道断であると言わざるを得ない」と厳しく指摘しています。
Hơn nữa, ông đã chỉ ra rằng tại Fuji TV có một văn hóa doanh nghiệp không chia sẻ thông tin với các giám đốc bên ngoài, và nghiêm khắc chỉ trích rằng không hiểu chút nào về vai trò của các giám đốc bên ngoài, dẫn đến sự bất lực của chức năng quản trị, và không thể không nói rằng đây là một sự vi phạm nghiêm trọng đối với kiểm soát nội bộ của công ty.
第三者委員会は再発防止策について「有力な取引先と良好な関係を築くための『性別・年齢・容姿などに着目して呼ばれる会合』というあしき慣習が、取引先の関係者からハラスメントを受けるリスクをもたらしてきた」と指摘し、これらの慣習を一掃し、ハラスメントに対応する体制を構築すべきだとしています。
Ủy ban bên thứ ba đã chỉ ra rằng thói quen xấu là tổ chức các cuộc họp chú trọng đến giới tính, tuổi tác, ngoại hình để xây dựng mối quan hệ tốt với đối tác quan trọng đã mang lại rủi ro bị quấy rối từ những người liên quan của đối tác, và nhấn mạnh cần phải loại bỏ những thói quen này cũng như xây dựng hệ thống để đối phó với quấy rối.
その上で「フジテレビが直面する問題は、業界全体が直面する問題であり、業界全体の持続可能性の問題である。
Trên hết, Vấn đề mà Fuji Television đang đối mặt là vấn đề mà toàn ngành công nghiệp đang đối mặt, và là vấn đề về tính bền vững của toàn ngành công nghiệp.
今こそ
業界全体での
協働をとり、
業界の
健全化に
向けた
取り組みを
進めるべきで
ある」と
指摘しました。
Bây giờ là lúc cần phải hợp tác trên toàn ngành và thúc đẩy các nỗ lực hướng tới việc làm lành mạnh hóa ngành công nghiệp.
第三者委員会は午後5時から記者会見を開いています。
Ủy ban bên thứ ba đang tổ chức họp báo từ 5 giờ chiều.
また、会社側も午後7時から記者会見を開いて、報告書を踏まえた改善策を公表することにしています。
Công ty cũng sẽ tổ chức một cuộc họp báo từ 7 giờ tối để công bố các biện pháp cải thiện dựa trên báo cáo.
【速報中】第三者委員会 報告書
第三者委「取締役会メンバーの経営責任は重い」
中居正広氏と女性とのトラブルをめぐる一連の問題で、フジテレビと親会社が設置した第三者委員会は、会社の対応について「取締役会メンバーの経営責任は重いというべきだ」と指摘しました。
<br>[Tin Nhanh] Báo Cáo Của Ủy Ban Bên Thứ Ba<br><br>Ủy Ban Bên Thứ Ba: Trách nhiệm quản lý của các thành viên hội đồng quản trị là nặng nề<br>Trong loạt vấn đề liên quan đến rắc rối giữa ông Masahiro Nakai và một phụ nữ, Ủy ban bên thứ ba do Fuji TV và công ty mẹ thành lập đã chỉ ra rằng cần phải nói rằng trách nhiệm quản lý của các thành viên hội đồng quản trị là nặng nề đối với cách xử lý của công ty.
「適正な経営判断行うための知識、意識、能力が不足」
会社の対応について「意思決定する経営トップ、役員、幹部は事実確認、リスクの検討、性暴力被害者支援と人権尊重責任の視点でのケアと救済を行うなどの適正な経営判断を行うための知識、意識、能力が不足していた。
<br>“Thiếu kiến thức, ý thức và khả năng để đưa ra quyết định quản lý đúng đắn”<br>Về phản ứng của công ty: “Lãnh đạo cấp cao, giám đốc và cán bộ quản lý đưa ra quyết định cần phải xác nhận sự thật, xem xét rủi ro, hỗ trợ nạn nhân bạo lực tình dục và chăm sóc, cứu trợ từ góc độ trách nhiệm tôn trọng nhân quyền, nhưng họ thiếu kiến thức, ý thức và khả năng để thực hiện quyết định quản lý đúng đắn như vậy.
外部の
専門家の
助言やコンプライアンス
部門などからの
助力を
得ることで、より
適正な
意思決定が
できるはずであったが、そうした
意識を
欠いていた」と
指摘しました。
Bằng cách nhận được lời khuyên từ các chuyên gia bên ngoài và sự hỗ trợ từ các bộ phận tuân thủ, lẽ ra có thể đưa ra quyết định đúng đắn hơn, nhưng đã chỉ ra rằng thiếu ý thức đó.
「2次加害行為にあたる」
また「女性に寄り添わず、漫然と中居氏の出演を継続させることによって、女性の戻りたい職場を奪い、中居氏の利益のためとみられる行動をとったことは、2次加害行為にあたる。
Hành vi này được coi là hành vi gây hại thứ cấp Ngoài ra, việc không đồng cảm với phụ nữ và tiếp tục để ông Nakai xuất hiện một cách mơ hồ, dẫn đến việc tước đoạt nơi làm việc mà phụ nữ muốn trở lại, và hành động này được coi là vì lợi ích của ông Nakai, được coi là hành vi gây hại thứ cấp
こうした
一連の
行為によって、
女性の
被害をさらに
拡大させた。
Hành vi hàng loạt này đã làm gia tăng thêm thiệt hại cho phụ nữ.
このような
思慮の
浅い意思決定と
被害者に
寄り添わない
対応がステークホルダーからの
信頼を
失わせ、
危機的状況に
至らしめたと
言える」と
指摘しました。
Quyết định thiếu suy nghĩ và cách ứng xử không đồng cảm với nạn nhân đã làm mất lòng tin từ các bên liên quan, dẫn đến tình trạng khủng hoảng, ông chỉ ra.
トラブルは「業務の延長線上における性暴力」
フジテレビの社員については「中居氏が女性を会合に誘った行為に関与した事実は認められなかった」とした一方で、中居氏と女性とのトラブルについて、「『業務の延長線上』における性暴力であったと認められる」という判断を示しました。
Rắc rối là bạo lực tình dục trong quá trình công việc Đối với nhân viên của Fuji Television, mặc dù không có bằng chứng cho thấy ông Nakai đã tham gia vào hành vi mời phụ nữ đến cuộc họp, nhưng về rắc rối giữa ông Nakai và người phụ nữ, đã có quyết định rằng đó là bạo lực tình dục trong quá trình công việc.
「取引先との会合に利用 不適切」
「フジテレビの一部には社員やアナウンサーらが取引先との会合において性別や年齢、容姿などに着目され、良好な関係を築くために利用されていた実態があったというべきで不適切だ」とする判断を示しました。
Đã có phán quyết rằng Không phù hợp để sử dụng trong các cuộc họp với đối tác kinh doanh. Một số nhân viên và phát thanh viên của Fuji TV đã bị chú ý đến giới tính, tuổi tác, ngoại hình trong các cuộc họp với đối tác kinh doanh và thực tế này đã được sử dụng để xây dựng mối quan hệ tốt đẹp, điều này là không phù hợp.
「全社的にハラスメントがまん延」
「会社においては、全社的にハラスメント被害がまん延していたと評価でき、その原因としては、会社において培われた誤った認識・対応が、被害者によるハラスメント被害申告をためらわせ、ハラスメントの適切な対処がなされず、結果として、さらにハラスメント被害が生じるという、負の連鎖が繰り返されてきたからと考えられる」と指摘しました。
<br>“Quấy rối lan tràn trên toàn công ty”<br>“Tại công ty, có thể đánh giá rằng quấy rối đã lan tràn trên toàn công ty, và nguyên nhân là do nhận thức và cách đối phó sai lầm được hình thành trong công ty đã khiến nạn nhân do dự trong việc báo cáo bị quấy rối, không có biện pháp xử lý thích hợp đối với quấy rối, dẫn đến việc nạn nhân tiếp tục bị quấy rối, tạo ra một vòng luẩn quẩn tiêu cực lặp đi lặp lại, ông chỉ ra.
「幹部 中居氏の利益のため動いた」
「本事案への一連の対応において、特筆すべきことは、フジテレビの幹部が、中居氏サイドに立ち、中居氏の利益のために動いたことである」と指摘しました。
Ban lãnh đạo đã hành động vì lợi ích của ông Nakai Trong chuỗi phản ứng đối với vụ việc này, điều đáng chú ý là ban lãnh đạo của Fuji TV đã đứng về phía ông Nakai và hành động vì lợi ích của ông Nakai.
「問題の本質理解せず、わい小化した情報発信」
週刊誌で報道されたあと、去年12月に会社が出したコメントについては「切り取った事実関係のみを強調して伝達しようとした判断は、問題の本質を理解していない対応であったと言わざるを得ない。
Không hiểu bản chất của vấn đề, phát tán thông tin đã bị thu nhỏ lại Sau khi được đăng trên tạp chí hàng tuần, về bình luận mà công ty đã đưa ra vào tháng 12 năm ngoái, tôi buộc phải nói rằng quyết định chỉ nhấn mạnh và truyền đạt mối quan hệ thực tế đã bị cắt xén là một phản ứng không hiểu bản chất của vấn đề.
わい小化した
情報発信が
社会からの
厳しい批判の
対象となり
得ることに
気がつけた
はずで
ある。
Thông tin đã được thu nhỏ có thể trở thành đối tượng của sự chỉ trích gay gắt từ xã hội.
それにも
関わらず、
切り取った
事実関係だけを
否定して、
企業防衛を
図るという
視野狭さく的な
対応をしてしまった
過程には、
本件に関する港社長、
嘉納会長らの
問題意識が
薄かったこと、
事案の
全容解明が
進んでいなかったこと
専門家の
助言を
得られていなかったこと
などが
影響していると
考えられる」と
指摘しました。
Mặc dù vậy, quá trình chỉ phủ nhận những mối quan hệ thực tế đã cắt ra và thực hiện phản ứng mang tính hẹp hòi nhằm bảo vệ doanh nghiệp cho thấy rằng ý thức về vấn đề của Chủ tịch Kono, Giám đốc Minato liên quan đến vụ việc này còn thiếu, việc làm sáng tỏ toàn bộ vụ việc chưa tiến triển và chưa nhận được lời khuyên từ các chuyên gia đã ảnh hưởng đến điều này.
「女性への見舞い金は口封じ、2次加害」
第三者委員会は報告書で「本事案への一連の対応において、特筆すべきことは、フジテレビの幹部が、中居氏サイドに立ち、中居氏の利益のために動いたことである」と指摘しました。
Khoản tiền thăm hỏi dành cho phụ nữ là để bịt miệng, gây hại lần thứ hai. Ủy ban bên thứ ba đã chỉ ra trong báo cáo rằng, Trong chuỗi phản ứng đối với vụ việc này, điều đáng chú ý là các lãnh đạo của Fuji TV đã đứng về phía ông Nakai và hành động vì lợi ích của ông Nakai.
その上で「中居氏の依頼を受け、中居氏に代わって元編成局幹部が見舞い金名目での現金100万円を女性の入院先病院に届けた。
<br><br>Hơn nữa, theo yêu cầu của ông Nakai, một cựu quan chức của bộ phận lập kế hoạch đã thay mặt ông Nakai chuyển 1 triệu yên tiền mặt dưới danh nghĩa tiền thăm bệnh đến bệnh viện nơi người phụ nữ nhập viện
元編成局幹部は
女性の
重篤な
病状を
認識していたにもかかわらず、
中居氏の
代わりに
現金を
渡そうとした
行為は、
女性の
病状、
心情への
配慮を
欠いている。
Mặc dù cựu quan chức của Cục biên tập đã nhận thức được tình trạng bệnh nghiêm trọng của người phụ nữ, hành động cố gắng đưa tiền mặt thay cho ông Nakai đã thiếu sự quan tâm đến tình trạng bệnh và tâm trạng của người phụ nữ.
見舞い金の
受領は
法的紛争の
帰すうにも
影響しうるものであり、
女性に対する口封じ、2
次加害行為とも
評価しうる」と
指摘しました。
Việc nhận tiền bồi thường có thể ảnh hưởng đến kết quả của tranh chấp pháp lý, và cũng có thể được đánh giá là hành vi bịt miệng đối với phụ nữ, cũng như là hành vi gây hại thứ cấp
「日枝氏 組織風土の醸成に影響」
日枝氏については「長年にわたる功績と経営中枢への関与から会社の経営に強い影響力を及ぼしており、会社の組織風土の醸成に与えた影響も大きいといえる。
<br>Ông Hieda có ảnh hưởng đến sự hình thành văn hóa tổ chức<br>Về ông Hieda, có thể nói rằng ông đã có ảnh hưởng lớn đến việc hình thành văn hóa tổ chức của công ty do những thành tựu trong nhiều năm và sự tham gia vào trung tâm quản lý của công ty.
もっともセクハラを
中心とするハラスメントに
寛容な
企業体質は、
日枝氏だけでなく、
当社の
役職員全員の
日々の
言動から
形成されたもので
ある」と
指摘しました。
Văn hóa doanh nghiệp khoan dung với quấy rối, đặc biệt là quấy rối tình dục, không chỉ do ông Hieda mà còn được hình thành từ hành vi hàng ngày của tất cả các cán bộ, nhân viên trong công ty, ông nhấn mạnh.
第三者委員会 報告書の焦点は
▽中居氏と女性とのトラブルの経緯についてどう説明するか。
<br>Trọng tâm của báo cáo ủy ban bên thứ ba là<br>▽Làm thế nào để giải thích về quá trình rắc rối giữa ông Nakai và người phụ nữ
▽トラブルへの会社の関与の有無。
Công ty có liên quan đến sự cố hay không?
▽類似の事案はあったのか。
<br>▽Có trường hợp tương tự nào không
▽芸能人と社員とのこれまでの関係に問題がなかったか。
<br>▽Không có vấn đề gì trong mối quan hệ giữa người nổi tiếng và nhân viên cho đến nay
▽トラブルを把握したあとも、中居氏をおよそ1年半にわたって番組に起用し続けたのはなぜか。
Tại sao sau khi nắm bắt được sự cố, ông Nakai vẫn được tiếp tục sử dụng trong chương trình khoảng một năm rưỡi?
▽トラブル把握後の社内での情報共有、対外的な公表の方法など会社の対応は適切だったか。
Công ty đã xử lý tình huống như thế nào sau khi nắm bắt được sự cố, chia sẻ thông tin trong nội bộ và công bố ra bên ngoài có phù hợp không?
▽会社のガバナンスや企業風土に問題はなかったか。
<br>▽Có vấn đề gì với quản trị công ty hoặc văn hóa doanh nghiệp không
▽日枝久氏がグループの実力者として長年にわたって経営に影響力を及ぼしてきた問題をどう評価し、言及するか。
Làm thế nào để đánh giá và đề cập đến vấn đề ông Hisashi Hieda đã ảnh hưởng đến quản lý với tư cách là một nhân vật quyền lực trong tập đoàn trong nhiều năm
▽一連の問題に対する経営責任の所在についてどう指摘するか。
Một loạt vấn đề này sẽ chỉ ra trách nhiệm quản lý như thế nào?
▽再発防止や経営再生、役員人事など新体制に向けた提言について。
<br>▽Đề xuất hướng tới cơ cấu mới như phòng ngừa tái diễn, tái cấu trúc quản lý, nhân sự ban giám đốc
トラブルへの会社の対応は
また、中居氏と女性とのトラブルをめぐり、フジテレビや親会社フジ・メディア・ホールディングスの対応について第三者委員会からどのような指摘があるかも焦点です。
Phản ứng của công ty đối với rắc rối<br>Hơn nữa, trọng tâm cũng là những chỉ trích nào từ ủy ban bên thứ ba về cách xử lý của Fuji Television và công ty mẹ Fuji Media Holdings liên quan đến rắc rối giữa ông Nakai và người phụ nữ.
フジテレビでは、おととし6月に起きた中居氏と女性のトラブルを発生直後に把握していましたが、その情報は当時の社長や一部の社員に限られ、コンプライアンスの担当部門などに共有されませんでした。
Năm ngoái, vào tháng 6, Fuji TV đã nắm bắt được ngay sau khi xảy ra rắc rối giữa ông Nakai và một phụ nữ, nhưng thông tin này chỉ giới hạn cho giám đốc đương nhiệm và một số nhân viên, không được chia sẻ với các bộ phận phụ trách tuân thủ.
会社はその理由として「当事者2人の極めてセンシティブな領域の問題と認識した。
Công ty nhận thức vấn đề này là một lĩnh vực cực kỳ nhạy cảm của hai bên liên quan.
女性からは
事案を
公にせず、
他者に
知られずに
仕事に
復帰したいという
強い意向があった」と
説明しています。
Người phụ nữ giải thích rằng cô có ý định mạnh mẽ muốn trở lại làm việc mà không công khai vụ việc và không để người khác biết.
さらにトラブルの把握からおよそ1年半にわたって中居氏が出演する番組を継続した対応に問題があったのではないかと指摘されています。
Ngoài ra, có ý kiến chỉ ra rằng có thể đã có vấn đề trong việc tiếp tục duy trì các chương trình mà ông Nakai tham gia trong khoảng một năm rưỡi kể từ khi nắm bắt được sự cố.
起用を続けた理由について会社は「唐突に番組が終了することで臆測を呼ぶことを憂慮した」などと説明していました。
Công ty đã giải thích lý do tiếp tục sử dụng rằng Chúng tôi lo ngại rằng việc chương trình đột ngột kết thúc sẽ gây ra suy đoán.
さらに、中居氏への調査もことし1月まで正式には行われませんでした。
Thêm vào đó, cuộc điều tra đối với ông Nakai cũng chưa được tiến hành chính thức cho đến tháng 1 năm nay.
会社は「多くの人が知ることになれば女性のケアに悪影響があるのではないかと考えた。
Công ty đã nghĩ rằng nếu nhiều người biết đến điều này, có thể sẽ có ảnh hưởng xấu đến việc chăm sóc phụ nữ.
当事者間で
示談の
動きが
進んで
いくとの
情報が
加わったことも
調査をちゅうちょする
一因になった」と
説明してきました。
Thông tin về việc các bên liên quan đang tiến hành đàm phán hòa giải cũng là một nguyên nhân khiến cuộc điều tra bị trì hoãn
こうした一連の対応について第三者委員会からどのような指摘があるかも焦点です。
<br><br>Những chỉ trích nào từ ủy ban bên thứ ba đối với loạt biện pháp ứng phó này cũng là một điểm trọng tâm
ガバナンスと経営責任は
今回の問題をめぐってはフジテレビのコンプライアンスやガバナンスの体制が機能しなかったという指摘もあり、第三者委員会が、経営陣の責任の所在についてどのように言及するかも焦点となります。
Ủy ban bên thứ ba cũng sẽ tập trung vào việc làm thế nào họ đề cập đến trách nhiệm của ban lãnh đạo, vì có những chỉ trích rằng hệ thống tuân thủ và quản trị của Fuji TV đã không hoạt động trong vấn đề lần này.
フジテレビは、おととし6月に起きた中居正広氏と女性とのトラブルを発生直後に把握していましたが、社内のコンプライアンス部門には共有されませんでした。
Vào tháng 6 năm ngoái, Fuji TV đã nắm bắt được vụ rắc rối giữa ông Masahiro Nakai và một phụ nữ ngay sau khi xảy ra, nhưng không được chia sẻ với bộ phận tuân thủ nội bộ.
当時、副会長で、フジテレビのコンプライアンス対応を統括する立場だった遠藤龍之介氏はこのトラブルについて「去年12月の週刊誌の取材で知った」と述べています。
Vào thời điểm đó, ông Ryunosuke Endo, người giữ chức Phó Chủ tịch và chịu trách nhiệm giám sát việc tuân thủ của Fuji TV, đã phát biểu về sự cố này rằng Tôi đã biết về nó qua cuộc phỏng vấn của tạp chí hàng tuần vào tháng 12 năm ngoái.
また、親会社のフジ・メディア・ホールディングスの金光修社長も事態を把握した時期が去年12月だと説明しています。
Ngoài ra, ông Kanemitsu Osamu, Chủ tịch Tập đoàn Fuji Media Holdings, công ty mẹ, cũng giải thích rằng thời điểm ông nắm bắt tình hình là vào tháng 12 năm ngoái.
一方、フジテレビの親会社のガバナンスについても厳しい指摘が出ています。
Mặt khác, cũng có những chỉ trích nghiêm khắc về quản trị công ty mẹ của Fuji Television.
親会社の大株主「ダルトン・インベストメンツ」は、長期にわたりグループの実力者として経営に影響力を及ぼした日枝久氏を中心とした会社のガバナンス体制に問題があると指摘していました。
Cổ đông lớn của công ty mẹ Dalton Investments đã chỉ ra rằng có vấn đề trong hệ thống quản trị công ty xoay quanh ông Hieda Hisashi, người đã có ảnh hưởng đến quản lý như một nhân vật quyền lực của tập đoàn trong thời gian dài.
幹部人事の選考過程をめぐって、社外取締役から「多少、不透明なところがあったのではないかという指摘もある」という声があがるなど、人事のプロセスを透明化するよう求める意見も出ています。
Liên quan đến quá trình tuyển chọn cán bộ lãnh đạo, có ý kiến yêu cầu làm rõ quy trình nhân sự, chẳng hạn như có ý kiến cho rằng từ các giám đốc ngoài công ty rằng có thể có một số điểm không minh bạch.
こうしたコンプライアンスやガバナンスの課題を踏まえ第三者委員会が、経営陣の責任の所在についてどのように言及するかも焦点となります。
Ủy ban bên thứ ba sẽ tập trung vào việc đề cập đến trách nhiệm của ban lãnh đạo như thế nào dựa trên những vấn đề tuân thủ và quản trị này.
フジテレビの第三者委員会とは
フジテレビとフジ・メディア・ホールディングスは、中居正広氏と女性とのトラブルをめぐる一連の問題の事実関係や会社の対応を検証するため、ことし1月、独立した第三者委員会を設置しました。
Ủy ban bên thứ ba của Fuji TV là gì? Vào tháng 1 năm nay, Fuji TV và Fuji Media Holdings đã thành lập một ủy ban bên thứ ba độc lập để kiểm tra mối quan hệ thực tế và phản ứng của công ty đối với loạt vấn đề xoay quanh rắc rối giữa ông Masahiro Nakai và một phụ nữ.
フジテレビは当初、弁護士を中心とした調査委員会を立ち上げる方針を示しましたが、会社は「日弁連のガイドラインに基づく第三者委員会ではないと思う」と説明していました。
Ban đầu, Fuji TV đã bày tỏ ý định thành lập một ủy ban điều tra với trọng tâm là các luật sư, nhưng công ty đã giải thích rằng tôi nghĩ đây không phải là một ủy ban bên thứ ba dựa trên hướng dẫn của Liên đoàn Luật sư Nhật Bản.
このため、調査委員会の独立性が担保されているか不透明だという批判が強まり、日弁連=日本弁護士連合会のガイドラインに基づく独立した第三者委員会を設置することになりました。
Do đó, ngày càng có nhiều chỉ trích rằng tính độc lập của ủy ban điều tra không được đảm bảo, và một ủy ban bên thứ ba độc lập dựa trên các hướng dẫn của Liên đoàn Luật sư Nhật Bản đã được thành lập.
委員会は、3人の弁護士で構成され、このうち委員長の竹内朗弁護士は、これまで公表された第三者委員会報告書の格付けを行う「第三者委員会報告書格付け委員会」にも参加し、調査の質の向上にも取り組んでいます。
Ủy ban bao gồm ba luật sư, trong đó luật sư chủ tịch Takeuchi Akira cũng tham gia vào Ủy ban xếp hạng báo cáo của ủy ban bên thứ ba, nơi thực hiện việc xếp hạng các báo cáo của ủy ban bên thứ ba đã được công bố trước đây, và cũng đang nỗ lực nâng cao chất lượng điều tra.
委員会は、フジテレビやフジ・メディア・ホールディングスの幹部など関係者を対象にヒアリングを重ねてきました。
Ủy ban đã tiến hành nhiều cuộc phỏng vấn với những người liên quan như các lãnh đạo của Đài truyền hình Fuji và Fuji Media Holdings.
また、2月10日には、社外からの情報提供を求める専用のホットラインをインターネット上に設け、2016年4月以降にフジテレビの役職員が主催する会合に参加した際のハラスメント被害について心当たりがある人に対し情報提供を呼びかけました。
Ngoài ra, vào ngày 10 tháng 2, chúng tôi đã thiết lập một đường dây nóng chuyên dụng trên Internet để yêu cầu cung cấp thông tin từ bên ngoài, kêu gọi những người có thông tin về các trường hợp bị quấy rối khi tham gia các cuộc họp do nhân viên của Fuji TV tổ chức từ tháng 4 năm 2016 trở đi cung cấp thông tin.
委員会は、今回の問題を把握してからの会社の対応のほかガバナンスや人権問題への取り組みなどを重点的に調査し、一連の問題についての原因分析や再発防止に向けた提言などを行うとしています。
Ủy ban sẽ tập trung điều tra cách công ty ứng phó sau khi nắm bắt được vấn đề lần này, cũng như những nỗ lực trong quản trị và vấn đề nhân quyền, và thực hiện phân tích nguyên nhân của một loạt các vấn đề cùng với đề xuất ngăn ngừa tái diễn.
フジテレビ 問題の経緯は
中居正広氏と女性とのトラブルが発生したのは、おととし6月。
Vấn đề của Fuji TV diễn ra như sau: Rắc rối giữa ông Masahiro Nakai và một phụ nữ đã xảy ra vào tháng 6 năm ngoái.
去年12月に一部の週刊誌で報じられたことを受けて、フジテレビはことし1月17日に当時の社長が記者会見しました。
Tháng 12 năm ngoái, sau khi một số tạp chí hàng tuần đưa tin, vào ngày 17 tháng 1 năm nay, giám đốc đương nhiệm của Fuji TV đã tổ chức một cuộc họp báo.
この中で、発生直後に事態を把握し、その後社長にも報告があがっていながら、およそ1年半にわたって中居氏が出演する番組の放送を継続していたことを明らかにしました。
<br><br>Trong đó, ngay sau khi sự việc xảy ra, đã nắm bắt được tình hình và mặc dù đã báo cáo lên giám đốc, nhưng vẫn tiếp tục phát sóng chương trình có sự tham gia của ông Nakai trong khoảng một năm rưỡi.
しかしこの記者会見は映像の撮影を認めないなど制限を加えたことから閉鎖的だと批判され、さらにトラブルの対応をめぐる社長ら経営陣の説明があいまいでガバナンスや人権の観点からの懸念が払拭(ふっしょく)できないなどという指摘が相次ぎました。
Tuy nhiên, cuộc họp báo này bị chỉ trích là khép kín vì có những hạn chế như không cho phép quay phim, và thêm vào đó, việc giải thích của giám đốc và ban lãnh đạo về cách xử lý sự cố không rõ ràng, dẫn đến nhiều ý kiến cho rằng không thể xóa bỏ những lo ngại từ góc độ quản trị và nhân quyền.
このため企業の間では自社のコマーシャルの放送を公益社団法人の広告に差し替える動きが広がりました。
Vì vậy, trong các công ty, xu hướng thay thế phát sóng quảng cáo của công ty mình bằng quảng cáo của tổ chức công ích đã lan rộng.
これを受けて、フジテレビと親会社のフジ・メディア・ホールディングスは、独立した第三者委員会の設置を決めたほか、当時、フジテレビの社長だった港浩一氏と会長だった嘉納修治氏が1月27日に責任をとって辞任しました。
Trước tình hình này, Fuji Television và công ty mẹ Fuji Media Holdings đã quyết định thành lập một ủy ban bên thứ ba độc lập, và ông Minato Koichi, người từng là chủ tịch của Fuji Television, cùng ông Kano Shuji, người từng là chủ tịch hội đồng quản trị, đã từ chức vào ngày 27 tháng 1 để nhận trách nhiệm.
さらに3月27日に、経営体制を見直して取締役の数を大幅に減らす方針を発表し、長年にわたってグループの経営を率いた日枝久氏が両社の取締役相談役を退任することも明らかにしました。
Vào ngày 27 tháng 3, công ty đã công bố kế hoạch xem xét lại cơ cấu quản lý và giảm đáng kể số lượng giám đốc, đồng thời cũng tiết lộ rằng ông Hieda Hisashi, người đã dẫn dắt quản lý tập đoàn trong nhiều năm, sẽ từ chức cố vấn giám đốc của cả hai công ty.
フジテレビ これまでの対応・今後の対応は
フジテレビは、信頼回復を急ぐために2月6日、社長を本部長とする「再生・改革プロジェクト本部」を設置しました。
<br>Đài truyền hình Fuji Các biện pháp đã thực hiện và các biện pháp trong tương lai<br>Đài truyền hình Fuji đã thành lập Trụ sở Dự án Tái sinh và Cải cách với tổng giám đốc là giám đốc vào ngày 6 tháng 2 để nhanh chóng khôi phục lòng tin
中堅や若手の社員を中心に構成し、再発防止や企業風土の見直しに向けて議論を続けています。
Đội ngũ chủ yếu bao gồm các nhân viên trung cấp và trẻ tuổi, đang tiếp tục thảo luận nhằm ngăn chặn tái phát và xem xét lại văn hóa doanh nghiệp.
こうした議論をもとに2月27日には、社員が会食や会合に参加するにあたって順守すべきガイドラインを公表しました。
Vào ngày 27 tháng 2, dựa trên các cuộc thảo luận như vậy, chúng tôi đã công bố các hướng dẫn mà nhân viên phải tuân thủ khi tham gia các buổi tiệc hoặc cuộc họp.
業務やプライベートにかかわらず、人権の尊重を最優先とし、人権侵害が起きた場合は厳正に対処するとしています。
Công ty cam kết tôn trọng quyền con người là ưu tiên hàng đầu, bất kể trong công việc hay đời tư, và sẽ xử lý nghiêm khắc nếu xảy ra vi phạm quyền con người.
また、業務で会食や会合を行う場合は上司に対して目的や参加者などについて承認を得るよう求めました。
Ngoài ra, khi tổ chức các buổi ăn uống hay họp mặt trong công việc, yêu cầu cần phải được sự chấp thuận từ cấp trên về mục đích và những người tham gia.
社内にはコンプライアンスを担当する部門がありましたが、中居正広氏と女性のトラブルをめぐる情報の共有が遅れたことが問題視されたことから、これまで局単位で設けていたコンプライアンスの担当者をすべての部に配置し、情報を迅速に把握できる体制を整備したとしています。
Bên trong công ty có một bộ phận phụ trách tuân thủ, nhưng do việc chia sẻ thông tin liên quan đến rắc rối giữa ông Masahiro Nakai và một phụ nữ bị chậm trễ đã bị coi là vấn đề, nên hiện tại đã bố trí người phụ trách tuân thủ tại tất cả các bộ phận thay vì chỉ đơn vị cục như trước đây, và đã thiết lập hệ thống có thể nắm bắt thông tin nhanh chóng.
会社は、第三者委員会の調査報告書を踏まえて、改善策をまとめ、公表することにしています。
Công ty dự định tổng hợp và công bố các biện pháp cải thiện dựa trên báo cáo điều tra của ủy ban bên thứ ba.
CM見合わせで経営に打撃
フジテレビのスポンサー企業の間では、一連の問題をめぐる会社の対応を問題視して自社のコマーシャルを見合わせる動きが続いています。
<br>Việc tạm dừng quảng cáo gây ảnh hưởng đến kinh doanh<br>Giữa các công ty tài trợ của Fuji TV, động thái tạm dừng quảng cáo của công ty mình tiếp tục diễn ra do lo ngại về cách xử lý của công ty đối với một loạt vấn đề.
フジテレビは、ことし1月17日に初めて記者会見を開きましたが、映像の撮影を認めないなど制限を加え、閉鎖的な会見だったことに批判が強まりました。
Vào ngày 17 tháng 1 năm nay, Fuji TV đã tổ chức cuộc họp báo đầu tiên, nhưng đã áp đặt các hạn chế như không cho phép quay phim, dẫn đến sự chỉ trích mạnh mẽ vì cuộc họp báo mang tính chất khép kín.
さらにガバナンスや人権の観点からの懸念が払拭(ふっしょく)できないなどと受け止められたことから、企業の間で自社のコマーシャルを見合わせる動きが広がりました。
Các công ty đã ngừng phát sóng quảng cáo của mình do những lo ngại từ góc độ quản trị và nhân quyền không thể xóa bỏ.
これを受けてフジテレビは、企業が自社のコマーシャルを公益社団法人の広告に差し替えたものとキャンセル分については料金を請求しないことにしました。
Trước tình hình này, Fuji TV đã quyết định không tính phí đối với các doanh nghiệp đã thay thế quảng cáo của mình bằng quảng cáo của tổ chức công ích và đối với phần đã bị hủy.
これに伴って広告収入が大幅に減少することから、ことし1月30日、親会社のフジ・メディア・ホールディングスは、ことし3月期決算の業績の見通しを下方修正し、グループ全体の売り上げは前の期の実績より3。
Doanh thu từ quảng cáo giảm mạnh do đó, vào ngày 30 tháng 1 năm nay, công ty mẹ Fuji Media Holdings đã điều chỉnh giảm dự báo kết quả kinh doanh cho kỳ kết thúc vào tháng 3 năm nay, và doanh thu của toàn bộ tập đoàn giảm 3 so với kỳ trước.
2%
減って5482
億円、
最終的な
利益は73。
Giảm 2% còn 548,2 tỷ yên, lợi nhuận cuối cùng là 73
6%
減って98
億円となる見通しだとしています。
Dự kiến giảm 6% xuống còn 9,8 tỷ yên
2月も多くの企業がコマーシャルを見合わせ、フジテレビの「放送収入」は前の年の同じ月よりおよそ9割減ったということで、ことし3月期のフジテレビ単体の通期決算が最終赤字となる可能性もあるという見方も出ています。
Nhiều công ty cũng đã tạm ngừng quảng cáo vào tháng 2, và thu nhập phát sóng của Fuji Television đã giảm khoảng 90% so với cùng tháng năm trước, có ý kiến cho rằng kết quả tài chính cả năm của Fuji Television trong quý 3 năm nay có thể sẽ bị lỗ ròng.
このため、会社は信頼回復を急ぐため、3月27日、経営体制の大幅な見直しを公表しました。
Vì vậy, để nhanh chóng khôi phục lòng tin, công ty đã công bố việc xem xét lại đáng kể hệ thống quản lý vào ngày 27 tháng 3.
しかし、4月以降、7割弱のスポンサー企業が自社のコマーシャルを放送するかどうか、判断を保留しているということで、依然、業績回復の見通しは立っていません。
Tuy nhiên, kể từ tháng 4, gần 70% các công ty tài trợ vẫn đang tạm hoãn quyết định về việc có phát sóng quảng cáo của họ hay không, do đó triển vọng phục hồi kinh doanh vẫn chưa rõ ràng.
フジテレビの清水賢治社長は今月28日、記者団に対し「第三者委員会の報告とその後の会社の改善策を企業の皆さんは見ているので、信頼を取り戻すため、着実にやっていく」と述べていました。
Giám đốc điều hành của Fuji Television, ông Kenji Shimizu, đã phát biểu trước các phóng viên vào ngày 28 tháng này rằng Mọi người trong công ty đang theo dõi báo cáo của ủy ban bên thứ ba và các biện pháp cải thiện của công ty sau đó, vì vậy chúng tôi sẽ thực hiện một cách chắc chắn để lấy lại niềm tin.
経営体制は大幅に見直し
フジテレビと親会社のフジ・メディア・ホールディングスは、信頼の回復を急ぐため、第三者委員会の報告に先立って3月27日、それぞれの取締役会で経営体制を大幅に見直すことを決めました。
Cơ cấu quản lý được xem xét lại đáng kể<br> Đài truyền hình Fuji và công ty mẹ Fuji Media Holdings đã quyết định xem xét lại đáng kể cơ cấu quản lý tại cuộc họp hội đồng quản trị ngày 27 tháng 3, trước báo cáo của ủy ban bên thứ ba, nhằm khẩn trương khôi phục lòng tin.
このうち
▽フジ・メディア・ホールディングスはことし6月に現在の取締役15人のうち10人が退任し、新たに6人を選任します。
Trong số này, Tập đoàn Truyền thông Fuji sẽ có 10 trong số 15 giám đốc hiện tại từ chức vào tháng 6 năm nay và bổ nhiệm 6 người mới.
また
▽フジテレビは20人の取締役のうち、今月27日付けで12人が退任、さらに6月に4人が退任し、新たに6人を選任します。
<br><br>Thêm vào đó<br>▽Fuji Television sẽ có 12 trong số 20 giám đốc từ chức vào ngày 27 tháng này, và thêm 4 người sẽ từ chức vào tháng 6, đồng thời bổ nhiệm 6 người mới
この結果、6月以降の経営体制では
▽フジ・メディア・ホールディングスは現在の15人から11人に、
▽フジテレビは現在の20人から10人に半減します。
Kết quả này, từ tháng 6 trở đi, trong cơ cấu quản lý<br>▽ Fuji Media Holdings sẽ giảm từ 15 người hiện tại xuống còn 11 người,<br>▽ Fuji Television sẽ giảm một nửa từ 20 người hiện tại xuống còn 10 người.
また、年齢面での多様性も考慮するとして、50代以下の人材を新たに起用し、6月以降の経営体制では、取締役の平均年齢を大幅に引き下げるとしています。
Ngoài ra, khi xem xét sự đa dạng về độ tuổi, công ty sẽ sử dụng nhân sự mới dưới 50 tuổi và trong cơ cấu quản lý từ tháng 6 trở đi, độ tuổi trung bình của các giám đốc điều hành sẽ được giảm đáng kể.
▽フジテレビの取締役の平均年齢は去年6月時点の67。
<br><br>▽Tuổi trung bình của các giám đốc điều hành tại Fuji Television vào tháng 6 năm ngoái là 67
3
歳から59。
5
歳に
▽フジ・メディア・ホールディングスでは71。
Ở tuổi 5<br>▽Tại Fuji Media Holdings là 71
2
歳から10
歳近く若返って61。
Trẻ hơn từ 2 đến gần 10 tuổi để trở thành 61
6
歳になるとしています。
Được cho là sẽ được 6 tuổi
さらに40年以上にわたって取締役を務め、経営に影響力を及ぼしてきた日枝久氏がフジテレビの取締役相談役を今月(3月)27日付けで退任しました。
Hơn 40 năm đảm nhiệm vai trò thành viên hội đồng quản trị và có ảnh hưởng đến quản lý, ông Hieda Hisashi đã từ chức cố vấn hội đồng quản trị của Fuji Television vào ngày 27 tháng 3 này.
フジ・メディア・ホールディングスの取締役相談役もことし6月の株主総会をもって退任するとしています。
<br><br>Ông cố vấn giám đốc của Fuji Media Holdings cũng sẽ từ chức tại cuộc họp cổ đông vào tháng 6 năm nay.
また、フジ・メディア・ホールディングスの金光修社長は今月27日、記者団に対し、日枝氏がフジテレビのほか、フジサンケイグループの代表を辞任することも明らかにしています。
Ngoài ra, vào ngày 27 tháng này, Chủ tịch Kimimitsu Osamu của Fuji Media Holdings cũng đã tiết lộ với các phóng viên rằng ông Hieda sẽ từ chức đại diện của Fuji TV và các tổ chức khác trong tập đoàn Fuji Sankei.