米ミズーリ州ポプラブラフを襲った竜巻で家が全壊し転居を余儀なくされた夫婦のもとに、強風で遠方に飛ばされた結婚式の写真が地域住民によって送り届けられる出来事があった。
In an event where a couple was forced to relocate after their home was completely destroyed by a tornado that struck Poplar Bluff, Missouri, USA, their wedding photos, which had been blown far away by strong winds, were returned to them by local residents.
国立気象局によると、
この竜巻は
風速約62
メートルの
強風をもたらし、
何百もの
家屋や
事業所が
損壊した。
According to the National Weather Service, this tornado brought strong winds with a speed of about 62 meters per second, damaging hundreds of homes and businesses
夫のトレンドール
さんとともに
転居を
余儀なくされたダービー・ラッソムさんは
屋根全体が
吹き
飛ばされる
などして「
自宅が
全壊した」と
語った。
Derby Lassom, who was forced to relocate with her husband Trendall, said that our home was completely destroyed, with the entire roof blown off.
家の
地下室にあったもの
以外は
ほぼすべてのものが
破壊され、わずかな
身の
回りの
物を
回収するしかなかったという。
Everything except what was in the basement of the house was almost destroyed, and they could only recover a few personal belongings.
竜巻が
発生した
翌朝、ポプラブラフから
約160
キロ離れたミズーリ
州ブレイジョー
付近でワイナリーのオーナーで
ある夫婦が
自宅の
前庭の
芝生に
結婚式の
写真が
散らばっているのを
発見した。
The morning after the tornado occurred, a couple who owns a winery discovered wedding photos scattered on the lawn of their front yard near Brazeau, Missouri, about 160 kilometers from Poplar Bluff.
ふたりはフェイスブックで、
写真に
写っている
花嫁や
花嫁介添人に
心当たりの
ある人がいないか
呼び
掛けた。
They reached out on Facebook to see if anyone recognized the bride or bridesmaids in the photos.
一方、ポプラブラフから
約80
キロ離れた
同州マーブルヒルでは、
別の
見知らぬ
人が
田畑で
結婚式の
写真を
見つけ、
やはりフェイスブックに
投稿した。
Meanwhile, in Marble Hill, about 80 kilometers away from Poplar Bluff in the same state, another stranger found wedding photos in a field and also posted them on Facebook.
地域住民を
結束させるSNSの
力はすぐに
発揮された。
The power of social media to unite local residents was quickly demonstrated
投稿から3
時間も
経たない
うちに、
人々は
花嫁介添人の
何人かに
気付き、タグ
付けを
始めたのだ。
Within less than three hours of the post, people noticed some of the bridesmaids and began tagging them.
かけがえのない
貴重な
思い
出を
捉えた
これらの
写真は、すべて
一つの
場所、ポプラブラフに
結びつけられていった。
These photos, which capture irreplaceable and precious memories, are all tied to one place, Poplar Bluff.
この花嫁こそがダービー
さんだった。
This bride was indeed Mr. Derby.
ブレイジョーで
見つかった
写真は
約160
キロもの
空の
旅を
経て、すでにダービー
さんのもとに
郵送されている。
The photo found in Breijo has already been mailed to Mr. Derby after a journey of about 160 kilometers through the air.
マーブルヒルで
見つかった
写真も、
送り
届けられた。
The photograph found in Marble Hill was also delivered.
結婚式からは1
年4
カ月が
経過した。
1 year and 4 months have passed since the wedding.
ダービー
さんは「
とにかくお礼を
言いたい。
Mr. Derby said, I just want to say thank you
本当に
感謝している」と
語った。
I am truly grateful, he said.