NTTは、電話を掛けている地域の天気予報が聞ける「177」のサービスを31日に終了します。
NTT met fin à son service 177 permettant découter les prévisions météorologiques de la région où lappel est passé, le 31 de ce mois.
「177」は、
電話で
天気予報を
聞くことが
できるサービスで、NTT
東日本によりますと、1955
年に
このサービスの
提供が
始まり、1988
年ごろには
年間3
億回の
利用があったということです。
« 177 » est un service permettant découter les prévisions météorologiques par téléphone. Selon NTT Est du Japon, ce service a commencé à être proposé en 1955, et vers 1988, il y avait environ 300 millions dutilisations par an.
「177」の
音声案内「
東京地方のきょうは
東の
風くもり、ところにより
昼すぎから
雨でしょう」
終了の
背景には
スマートフォン
などの
普及で
天気を
確認する
手段が
増えたことや、
固定電話の
利用減少が
あるということです。
Les annonces vocales 177 indiquant Aujourdhui dans la région de Tokyo, vent dest avec des nuages, et des pluies possibles à partir de laprès-midi par endroits vont cesser. En arrière-plan de cette décision, on note une augmentation des moyens pour vérifier la météo grâce à la popularité des smartphones et une diminution de lutilisation des téléphones fixes.
また、
店舗や
企業の
電話番号が
記載された「タウン
ページ」や、
電話番号案内サービスの「104」も
スマートフォンの
普及などの
理由で
来年3
月31
日にサービスが
終了になります。
Aussi, les services tels que lannuaire téléphonique Town Page qui répertorie les numéros de téléphone des magasins et des entreprises, ainsi que le service de renseignements téléphoniques 104, cesseront leurs activités le 31 mars de lannée prochaine en raison de la popularisation des smartphones.