アメリカの
トランプ大統領は
貿易相手国と
同じ水準にまで
関税を
引き上げる「
相互関税」の
詳細について4
月1
日の
夜か2
日に
明らかにする
考えを
示しました。
Tổng thống Mỹ Donald Trump đã bày tỏ ý định làm rõ chi tiết về thuế quan tương hỗ, tức là tăng thuế lên mức tương đương với các nước đối tác thương mại, vào tối ngày 1 tháng 4 hoặc ngày 2.
トランプ大統領は31日、ホワイトハウスで記者団に対し、「私たちはこれから2日間にわたって重大な発表を行う予定だ。
Tổng thống Trump hôm 31 đã nói với các phóng viên tại Nhà Trắng rằng, Chúng tôi dự định sẽ đưa ra thông báo quan trọng trong vòng hai ngày tới.
おそらく4
月1
日の
夜か、
水曜日(4
月2
日)に
皆さんも
知ることに
なるだろう」と
述べて「
相互関税」の
詳細について1
日の
夜か2
日に
明らかにする
考えを
示しました。
Có lẽ vào đêm ngày 1 tháng 4 hoặc thứ Tư ngày 2 tháng 4, mọi người cũng sẽ biết, và bày tỏ ý định sẽ làm rõ chi tiết về thuế quan tương hỗ vào đêm ngày 1 hoặc ngày 2.
またベッセント財務長官は31日、FOXニュースの番組の中で「相互関税についてトランプ大統領が水曜日(4月2日)の午後3時に発表する」と述べました。
<br><br>Bộ trưởng Tài chính Bessent cũng cho biết trong chương trình của FOX News vào ngày 31 rằng Tổng thống Trump sẽ công bố về thuế quan đối ứng vào lúc 3 giờ chiều thứ Tư ngày 2 tháng 4.
トランプ大統領は記者団に対し、「相互関税は私たちの国にばく大な富をもたらすことになる。
Tổng thống Trump nói với các phóng viên rằng, Thuế quan đối ứng sẽ mang lại sự giàu có to lớn cho đất nước chúng ta.
アメリカは
外国から
搾取されてきたが『アメリカは
解放される』」と
述べ、その意義を
強調しました。
Nước Mỹ đã bị bóc lột bởi nước ngoài nhưng Nước Mỹ sẽ được giải phóng, ông nhấn mạnh tầm quan trọng của điều này.
また、記者団から相互関税をめぐって「ターゲットにしない国はあるか」と問われ、「それは状況による」と述べて一部の国は除外される可能性を示唆しました。
Ngoài ra, khi được các phóng viên hỏi liệu có quốc gia nào không bị nhắm tới trong vấn đề thuế quan tương hỗ hay không, ông đã trả lời rằng điều đó phụ thuộc vào tình hình, ám chỉ khả năng một số quốc gia có thể được loại trừ.
一方、日本、中国、韓国の3か国がアメリカの関税への対応で協力することで一致したと中国の国営メディアが報じたことについて記者団から「アメリカの同盟国が中国と協力することを懸念しているか」と問われ、「心配していない」と述べたうえで相互関税を発動すればいずれ多くの国が自国の関税を引き下げることになるという考えを示しました。
Ba phương tiện truyền thông nhà nước Trung Quốc đưa tin rằng ba nước Nhật Bản, Trung Quốc và Hàn Quốc đã nhất trí hợp tác đối phó với thuế quan của Mỹ, và khi được hỏi bởi các phóng viên liệu có lo ngại rằng các đồng minh của Mỹ sẽ hợp tác với Trung Quốc hay không, ông nói rằng không lo lắng và bày tỏ quan điểm rằng nếu áp dụng thuế quan lẫn nhau, nhiều quốc gia sẽ phải giảm thuế quan của mình.
武藤経産相「わが国への影響精査し必要な対策行っていく」
武藤経済産業大臣は閣議のあとの会見で「内容をよく分析しながらわが国への影響を精査することがまず必要だ。
Bộ trưởng Kinh tế Muto: Chúng tôi sẽ tiến hành các biện pháp cần thiết sau khi đánh giá tác động đến đất nước chúng ta<br>Tại cuộc họp báo sau cuộc họp nội các, Bộ trưởng Kinh tế và Công nghiệp Muto cho biết: Trước hết, cần phải phân tích kỹ lưỡng nội dung và đánh giá tác động đến đất nước chúng ta
そのうえで、
引き続きアメリカに対しては
措置の
対象からの
日本の
除外を
強く
求めるとともに、
関係省庁と
連携し
必要な
対策を
行って
いく」と
述べ、
影響を
受ける国内企業への
支援策の
検討を
進める考えを
改めて強調しました。
Trên cơ sở đó, ông nhấn mạnh sẽ tiếp tục mạnh mẽ yêu cầu loại trừ Nhật Bản khỏi các biện pháp của Mỹ, đồng thời phối hợp với các bộ ngành liên quan để thực hiện các biện pháp cần thiết, và một lần nữa nhấn mạnh ý định xem xét các biện pháp hỗ trợ cho các doanh nghiệp trong nước bị ảnh hưởng.
また武藤大臣は、発動が迫る自動車に対する関税措置については、影響を受ける国内企業の資金繰りなどへの支援策について、適切な時期に詳細を公表したいという考えを示しました。
Bộ trưởng Mutō cũng bày tỏ ý định công bố chi tiết các biện pháp hỗ trợ như dòng tiền cho các doanh nghiệp trong nước bị ảnh hưởng bởi các biện pháp thuế quan đối với ô tô sắp được áp dụng vào thời điểm thích hợp.