石破総理大臣は、27
日からベトナムとフィリピンを
訪問します。
Prime Minister Ishiba will visit Vietnam and the Philippines starting on the 27th.
アメリカの
関税措置による
世界経済への
影響などをめぐり
首脳間で
意見を
交わすとともに、
海洋進出を
強める中国を
念頭に
安全保障分野の
協力強化も
図りたい
考えです。
They plan to exchange views among the leaders on issues such as the impact of U.S. tariff measures on the global economy, and also aim to strengthen cooperation in the field of security with Chinas increasing maritime activities in mind.
石破総理大臣は、27日から4日間の日程でベトナムとフィリピンを訪問し、それぞれ首脳会談を行うことにしています。
Prime Minister Ishiba is scheduled to visit Vietnam and the Philippines for four days starting on the 27th, and will hold summit meetings with the leaders of each country.
この中では、アメリカ・トランプ政権の関税措置が世界経済や多角的な自由貿易体制に及ぼす影響などをめぐって意見を交わし、アメリカ側の主張などに関する情報も共有することにしています。
In this meeting, participants will exchange views on issues such as the impact of the U.S. Trump administrations tariff measures on the global economy and the multilateral free trade system, and also share information regarding the U.S. position and related matters.
また、中国が海洋進出を強めていることを念頭に、法の支配に基づく自由で開かれた国際秩序の重要性を訴え、安全保障分野の協力強化も図りたい考えです。
In light of Chinas increasing maritime expansion, there is an intention to emphasize the importance of a free and open international order based on the rule of law and to strengthen cooperation in the security field.
石破総理大臣が東南アジアを訪れるのは、就任直後の去年10月とことし1月に続いて3回目です。
Prime Minister Ishibas visit to Southeast Asia is his third, following his trips immediately after taking office last October and again this January.
アメリカや中国などの動向もあって世界情勢の不透明感が増す中、石破総理大臣としては成長を続ける東南アジアの国々との連携を強化することで地域の平和と安定や国際秩序の維持・強化を主導するねらいがあるものとみられます。
Given the increasing uncertainty in the global situation due to developments in countries such as the United States and China, it is believed that Prime Minister Ishiba aims to take the lead in maintaining and strengthening regional peace, stability, and the international order by enhancing cooperation with the rapidly growing countries of Southeast Asia.