大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手が、26
日のパイレーツ
戦でスリー
ベースを
含む長打3
本を
打って
得点に
絡み、
チームの
連敗ストップに
貢献しました。
Shohei Ohtani of the Dodgers in Major League Baseball contributed to ending the teams losing streak by hitting three extra-base hits, including a triple, and being involved in scoring runs in the game against the Pirates on the 26th.
投げては
大リーグ初勝利を
目指して
佐々木朗希投手が
登板し、
移籍後最多の93
球を
投げ、6
回途中までを3
失点に
抑えたものの、
勝ち負けはつきませんでした。
Pitcher Roki Sasaki took the mound aiming for his first Major League win, threw a season-high 93 pitches since transferring, and held the opponents to 3 runs until partway through the 6th inning, but he did not record a win or loss.
ドジャースは3連敗で迎えた26日、本拠地ロサンゼルスでパイレーツ戦に臨み、前の試合でノーヒットの大谷選手は1番・指名打者で先発出場しました。
The Dodgers, coming off three consecutive losses, faced the Pirates at their home ground in Los Angeles on the 26th. Ohtani, who had no hits in the previous game, started as the leadoff designated hitter.
大谷選手は1点を先制されたあとの1回の第1打席、インコース高めの変化球を引っ張り、右中間を破るツーベースとし、2試合ぶりのヒットで塁に出ました。
In the first inning after Ohtanis team gave up the first run, in his first at-bat, he pulled a breaking ball high and inside, sending it into the right-center gap for a double, getting on base with his first hit in two games.
このあと三塁まで進んだ大谷選手は後続のバッターのツーベースヒットで同点のホームを踏むなど、ドジャースはこの回2点を奪って逆転しました。
After advancing to third base, Ohtani scored the tying run on a double by the next batter, and the Dodgers took the lead in this inning by scoring two runs.
第2打席は凡退したものの、2対3で迎えた5回の第3打席ではインコース低めの変化球をライト線に引っ張り、今度はスリーベースヒットとしてチャンスを作ったあと、再び同点のホームを踏みました。
Although he was retired in his second at-bat, in his third at-bat in the fifth inning with the score at 2-3, he pulled a breaking ball low and inside down the right-field line for a triple, creating another scoring opportunity, and once again crossed home plate to tie the game.
その後、ドジャースは勝ち越しを許し、3対4で迎えた7回、1アウト一塁の場面で大谷選手に第4打席がまわりました。
After that, the Dodgers fell behind, and in the seventh inning with the score at 3-4 and one out with a runner on first, Ohtani came up for his fourth at-bat.
ここは力強い速球を捉え左中間を破るタイムリーツーベースヒットとして、4対4の同点に追いつき、さらに三塁へ今シーズン6つ目の盗塁も決めました。
He caught a powerful fastball and hit a timely double to left-center, tying the game at 4-4, and then stole third base for his sixth stolen base of the season.
ドジャースは同点の8回、4番のテオスカー・ヘルナンデス選手に勝ち越しのホームランが出るなど打者10人とつながって一挙4点を奪って突き放し、8対4で勝って、連敗を「3」で止めました。
In the eighth inning, with the score tied, the Dodgers pulled ahead as their cleanup hitter, Teoscar Hernández, hit a go-ahead home run. The team sent ten batters to the plate and scored four runs in the inning to pull away, ultimately winning 8-4 and snapping their three-game losing streak.
大谷選手は8回の第5打席はセカンドライナーに倒れたものの、この試合5打数3安打1打点、長打3本で勝利に貢献し、打率も2割7分7厘に上がりました。
Ohtani, although he lined out to second base in his fifth at-bat in the eighth inning, contributed to the victory with three hits in five at-bats, one RBI, and three extra-base hits in this game, raising his batting average to .277.
一方、大リーグ初勝利を目指して中6日で登板した佐々木投手は、1回、プレーボール直後の初球、相手の1番・クルーズ選手に先頭打者ホームランを打たれて1点を失いました。
On the other hand, Sasaki, who was aiming for his first Major League win and pitched on six days rest, gave up a leadoff home run to the first batter, Cruz, on the very first pitch right after the game started, allowing one run in the first inning.
その後は粘り強く投げていましたが、5回、ヒット2本でランナーを背負ったあと再びクルーズ選手にタイムリーヒットを打たれて、この回2点を失いました。
After that, he kept pitching tenaciously, but in the fifth inning, after allowing two hits and putting runners on base, he gave up another timely hit to Cruz, allowing two runs in the inning.
佐々木投手は3対3の6回途中にマウンドを降りて、勝ち負けはつきませんでした。
Pitcher Sasaki left the mound in the middle of the sixth inning with the score tied at 3-3, and did not factor into the decision.
球数は大リーグ移籍後最多の93球、打たれたヒットは5本、フォアボール2つ、デッドボール1つ、三振は4つ奪って、3失点でした。
He threw a season-high 93 pitches since moving to the Major Leagues, allowed 5 hits, gave up 2 walks and 1 hit-by-pitch, struck out 4, and allowed 3 runs.
大谷翔平「いいきっかけの試合になれば」
持ち味のパワフルなヒット3本でチームの連敗ストップに貢献した大谷選手は、試合後、現地放送局のインタビューに応じ「最近あまり打てていなかったので、いいきっかけの試合になればいいかなと思うし、またあした気持ちを切り替えて、いいパフォーマンスができるよう頑張りたい」と話しました。
Shohei Ohtani: I hope this game can be a good turning point. Ohtani, who contributed to stopping the teams losing streak with three powerful hits—his trademark—spoke in an interview with the local broadcaster after the game: I havent been hitting well lately, so I hope this game can be a good turning point. I want to reset my mindset again tomorrow and do my best to put on a good performance.
初勝利を目指して登板した佐々木朗希投手について聞かれると「安定していると思うし、欲しいところで三振も取れて、6回の最後の1人を抑えられていたら本人的にはよかったと思うが、また次の試合に期待したいし、その試合で自分も打てるようにまた頑張りたい」と話していました。
When asked about pitcher Roki Sasaki, who took the mound aiming for his first win, he said, I think hes been consistent, and he was able to get strikeouts when he needed them. I think he wouldve been happier if he could have gotten the last batter out in the sixth inning, but I want to look forward to his next game, and I also want to do my best so that I can hit in that game.
佐々木朗希「最低限のことはできていると思う」
佐々木投手は、5回と3分の2イニングを3失点にまとめたピッチングを振り返り「きょうは試合前のブルペンからすごくよかったので、まっすぐで押していこうと思っていた。
Roki Sasaki: I think I was able to do the minimum required. Looking back on his pitching, where he allowed 3 runs in 5 and two-thirds innings, pitcher Sasaki said, I felt really good from the bullpen before the game today, so I wanted to challenge hitters with my fastball.
いつもよりいい
感じで
投げられた」と、
投球全体の45%を
占めたストレートへの
一定の
手応えを
話しました。
I felt like I was able to pitch better than usual, he said, expressing a certain level of confidence in his fastball, which accounted for 45% of his total pitches.
そのうえで、プレーボール直後のアウトコース高めに外れたボールを身長2メートル1センチのクルーズ選手に打たれた、先頭打者ホームランについては「身長が高く、手も長いのは分かっていたが、初球がどれだけ球威があるかなと確認するなかで打たれてしまった。
On top of that, regarding the leadoff home run hit by Cruz, who stands 2.01 meters tall, on a high outside pitch right after the play ball, he said, I knew he was tall and had long arms, but while I was checking how much power my first pitch had, he ended up hitting it.
本当にもったいなかった」と
反省していました。
I really regretted that it was such a waste.
佐々木投手は大リーグ1年目の今シーズン、ここまで6試合を投げて、ストレートの球速は平均で155キロほどと、プロ野球時代に日本選手最速に並ぶ165キロをマークしたスピードは影を潜めています。
Pitcher Sasaki, in his first season in the Major Leagues, has pitched in six games so far, with his fastball averaging around 155 km/h. The speed that once tied the fastest record for a Japanese player at 165 km/h during his professional baseball days has not been seen.
一方で、最初の2試合はコントロールに苦しみ、序盤でマウンドを降りましたが、3試合目以降の4試合は20イニング余りを投げて7失点と、安定したピッチングを見せています。
On the other hand, although he struggled with control in his first two games and left the mound early, in the next four games from the third onward, he has shown stable pitching, giving up only seven runs in over 20 innings.
佐々木投手は「もちろん物足りなさはあるが、直近の数試合はある程度試合を作れている。
Pitcher Sasaki said, Of course, Im not fully satisfied, but in the last few games, Ive been able to do a decent job of setting the tone for the game.
最低限のことはできていると
思う」と
話していました。
I think Im able to do at least the minimum, they said.
そして「コントロールは、ボールになってもある程度自分の思ったところにいっている感じがある。
And I feel like even when it comes to control, the ball is still going more or less where I want it to go.
球速だったり
球威だったり、そういうところが
上がってきたら、
もっと楽になる」と
球速の
向上を
目指す姿勢を
示しました。
If my pitch speed and power improve, things will get easier, he said, expressing his intention to work on increasing his pitch velocity.
大リーグ初勝利はまたも持ち越しとなりましたが、佐々木投手の今後のさらなる飛躍に期待が高まります。
His first Major League win has been postponed once again, but expectations are high for Sasakis continued growth in the future.