ミャンマー
中部で
起きた
大地震から1
か月となります。
Đã tròn một tháng kể từ trận động đất lớn xảy ra ở miền trung Myanmar.
被災地ではいまも
多くの
人たちが
屋外での
避難生活を
余儀なくされていて、
住民の
生活再建に
向けた
継続的な
支援が
求められています。
Hiện nay, tại các khu vực bị thiên tai, nhiều người vẫn buộc phải sống tạm bợ ngoài trời và cần có sự hỗ trợ liên tục để tái thiết cuộc sống của người dân.
3月28日、ミャンマー中部で起きたマグニチュード7。
Ngày 28 tháng 3, một trận động đất có độ lớn 7 đã xảy ra ở miền trung Myanmar.
7の
大地震について、
現地で
実権を
握る軍は、
これまでに3700
人以上が
死亡し、
住宅6
万棟が
倒壊する
などの
被害を
受けたとしています。
Về trận động đất mạnh cấp 7, quân đội kiểm soát tại địa phương cho biết đã có hơn 3.700 người thiệt mạng và khoảng 60.000 ngôi nhà bị sập.
地震の発生から1か月となりますが、被災地では、依然、食料や医薬品などが十分に行き渡らないなか、多くの人たちが屋外で不自由な避難生活を余儀なくされています。
Đã một tháng kể từ khi xảy ra trận động đất, nhưng tại các khu vực bị ảnh hưởng, nhiều người vẫn buộc phải sống tạm bợ ngoài trời trong điều kiện thiếu thốn, khi lương thực và thuốc men vẫn chưa được cung cấp đầy đủ.
このうち、第2の都市マンダレーの広場でテント生活を続けている64歳の男性は「夜になると再び地震が起きるかもしれないという恐怖から家の中では眠れない状態です。
Trong số này, một người đàn ông 64 tuổi đang tiếp tục sống trong lều tại quảng trường ở thành phố lớn thứ hai Mandalay cho biết: Vào ban đêm, tôi không thể ngủ trong nhà vì sợ rằng có thể lại xảy ra động đất.
今は
寄付された
食料で
生き延びていますが、
それが
尽きたら、
この先どうやって
生きていけばいいのかわかりません」と
話していました。
Hiện tại, chúng tôi đang sống nhờ vào thực phẩm được quyên góp, nhưng nếu những thứ đó cạn kiệt thì tôi không biết sẽ phải sống như thế nào trong tương lai.
一方、震源に近い北西部ザガイン管区では今も電気や水道が使えない地域も多くあり、現地で人道支援を続ける団体によりますと、医療機関では患者の受け入れが困難な状況が続いているということです。
Trong khi đó, tại vùng Sagaing ở phía tây bắc, gần tâm chấn, vẫn còn nhiều khu vực không có điện và nước sinh hoạt. Theo các tổ chức tiếp tục hỗ trợ nhân đạo tại địa phương, các cơ sở y tế vẫn đang gặp khó khăn trong việc tiếp nhận bệnh nhân.
また、被災地では倒壊した建物のがれきの撤去も進まず、復興にはほど遠い状況で、住民の生活再建に向けた継続的な支援が求められています。
Ngoài ra, tại các khu vực bị thiên tai, việc dọn dẹp đống đổ nát của các tòa nhà bị sập cũng chưa tiến triển, tình hình còn rất xa mới đạt được phục hồi, do đó cần có sự hỗ trợ liên tục để tái thiết cuộc sống cho người dân.
「戦闘」と「地震」二重の被害に苦しむ人も
ミャンマーでは、4年前のクーデター以降、軍と民主派勢力側との間で激しい戦闘が続いています。
Ở Myanmar, nơi một số người đang phải chịu đựng thiệt hại kép do giao tranh và động đất, các cuộc giao tranh ác liệt giữa quân đội và phe dân chủ vẫn tiếp diễn kể từ cuộc đảo chính cách đây 4 năm.
戦禍を逃れて故郷を追われた国内避難民は350万人以上にのぼっていて、なかには今回の大地震で被災したことで「戦闘」と「地震」の二重の被害に苦しむ人も少なくありません。
Hơn 3,5 triệu người phải rời bỏ quê hương để lánh nạn trong nước do chiến tranh, và không ít người trong số họ hiện đang phải chịu đựng thiệt hại kép của cả chiến sự lẫn động đất sau thảm họa động đất lần này.
大きな被害を受けた第2の都市マンダレーで被災したボーミンさん(27)もその1人です。
Ông Bomin 27 tuổi, một trong những người bị ảnh hưởng ở Mandalay, thành phố lớn thứ hai chịu thiệt hại nặng nề, cũng là một trong số đó.
半年前、戦闘が激化していた北部カチン州から着の身着のまま逃れ、トラックのドライバーの仕事で生計を立てながら妻と1歳6か月になる息子と暮らしていました。
Nửa năm trước, tôi đã chạy trốn khỏi bang Kachin ở miền Bắc, nơi giao tranh đang trở nên ác liệt, chỉ với những gì đang mặc trên người. Tôi kiếm sống bằng công việc lái xe tải và sống cùng vợ và con trai 1 tuổi 6 tháng.
仕事も軌道にのり、蓄えた資金で新しい家に引っ越そうとしていたやさきに地震に襲われ、最愛の妻と子どもを亡くし、仕事も失いました。
Công việc cũng đã ổn định và tôi đang chuẩn bị chuyển đến ngôi nhà mới bằng số tiền đã tiết kiệm được, thì bất ngờ xảy ra động đất, tôi mất đi người vợ và đứa con yêu quý nhất, đồng thời cũng mất cả công việc.
大地震を受けて、軍と民主派勢力側の双方は救援活動を優先させるためとして戦闘の一時停止を表明しましたが、故郷のカチン州では、地震のあとも軍による空爆が行われるなど戦闘が続いているということで、停戦は形骸化しているとみられています。
Sau trận động đất lớn, cả quân đội và các lực lượng dân chủ đều tuyên bố tạm ngừng giao tranh để ưu tiên cho các hoạt động cứu trợ. Tuy nhiên, tại bang Kachin quê hương, giao tranh vẫn tiếp diễn như các cuộc không kích của quân đội sau động đất, nên lệnh ngừng bắn dường như chỉ còn hình thức.
ボーミンさんは戦闘が収まれば、家族とともに故郷で再び暮らしたいと願っていましたが、地震によってその夢もついえたといいます。
Ông Bô Minh mong muốn được trở về quê hương sống cùng gia đình khi chiến sự lắng xuống, nhưng ông nói rằng trận động đất đã khiến giấc mơ đó tan biến.
今はなんとか生活を立て直そうと友人の家に身を寄せ職探しを続けていますが、仕事をみつけるのは容易ではなく、夜も眠れない日々が続いているということです。
Hiện tại, tôi đang cố gắng ổn định lại cuộc sống bằng cách tạm trú tại nhà một người bạn và tiếp tục tìm kiếm việc làm, nhưng không dễ dàng để tìm được công việc, và những ngày mất ngủ vẫn tiếp diễn.
ただ、まわりには同じような境遇に置かれた人も多くいて、互いに助け合いながら前に進んでいきたいと考えています。
Tuy nhiên, xung quanh tôi cũng có nhiều người ở trong hoàn cảnh tương tự, và tôi muốn cùng nhau tiến về phía trước bằng cách giúp đỡ lẫn nhau.
ボーミンさんは「悲しみは消えませんが、私よりもつらい状況にあり、苦しんでいる人もいます。
Nỗi buồn không biến mất, nhưng vẫn còn những người đang ở trong hoàn cảnh khó khăn hơn tôi và đang chịu đựng.
ただ座って
何もしないわけにはいかず、
助け合いながら
いつか安心して
生活できる日が
来ることを
願っています」と
話していました。
Tôi không thể chỉ ngồi yên mà không làm gì, tôi hy vọng một ngày nào đó chúng ta sẽ có thể sống an tâm bằng cách giúp đỡ lẫn nhau.
現地派遣の看護師 息の長い支援の必要性訴える
大地震を受けて、医療支援活動のため、現地に派遣されている日本赤十字社医療センターの看護師の苫米地則子さんがNHKのオンラインインタビューに応じました。
Y tá Tomabechi Noriko của Trung tâm Y tế Hội Chữ thập đỏ Nhật Bản, người đang được cử đến hiện trường để hỗ trợ y tế sau trận động đất lớn, đã trả lời phỏng vấn trực tuyến của NHK và kêu gọi sự hỗ trợ lâu dài.
苫米地さんは、今月中旬から現地の医療チームに同行し、今回の地震で大きな被害を受けたミャンマー第2の都市マンダレーのほか、ザガインなどで活動しています。
Ông Tomabechi đã tham gia cùng đội ngũ y tế địa phương từ giữa tháng này và đang hoạt động tại Mandalay, thành phố lớn thứ hai của Myanmar bị thiệt hại nặng nề do trận động đất lần này, cũng như tại Sagaing và các khu vực khác.
インタビューのなかで、苫米地さんは「地震でけがをした患者は減ってきている印象だが、被災地では建物が倒壊した状況がそのまま残っている。
Trong cuộc phỏng vấn, ông Tomabechi cho biết: Tôi có ấn tượng rằng số bệnh nhân bị thương do động đất đang giảm dần, nhưng tại các khu vực bị thiên tai, tình trạng các tòa nhà bị sập vẫn còn nguyên vẹn.
住民たちのなかには
余震を
恐れて
テント暮らしを
続ける人もいると
聞いた」と
話し、
地震から1
か月がたってもインフラの
復旧には
時間が
かかるとの
見方を
示しました。
Tôi nghe nói rằng trong số cư dân, cũng có những người vẫn tiếp tục sống trong lều vì lo sợ dư chấn, và cho rằng ngay cả sau một tháng kể từ trận động đất, việc khôi phục cơ sở hạ tầng vẫn sẽ mất nhiều thời gian.
また、まもなく雨季を迎えるなか、感染症への懸念が高まっているとして、衛生環境の改善とあわせて住民に対する注意喚起も急務だとしています。
Ngoài ra, khi mùa mưa sắp đến, lo ngại về các bệnh truyền nhiễm ngày càng tăng, nên việc cải thiện môi trường vệ sinh cùng với việc kịp thời cảnh báo cho người dân cũng được coi là nhiệm vụ cấp bách.
一方、各国から被災地に支援に入った救援隊も撤収が進んでいるとしたうえで、苫米地さんは「1か月がたったことで節目のような気はするが、被災者にとっては、1か月だろうと2か月だろうと関係なく、自分の生活を取り戻していくための日々が続く。
Trong khi đó, ông Tomabechi cho biết, các đội cứu trợ từ các quốc gia khác nhau đã bắt đầu rút khỏi khu vực bị thiên tai. Ông nói thêm: Dù đã tròn một tháng kể từ thảm họa và có cảm giác như đã đến một cột mốc, nhưng đối với những người bị ảnh hưởng, dù là một tháng hay hai tháng thì cũng không quan trọng, những ngày tiếp tục để lấy lại cuộc sống của chính mình vẫn đang tiếp diễn.
多くの
人たちにミャンマーへの
関心を
持ち
続けてほしい」と
話し、
息の
長い支援の
必要性を
訴えました。
Anh ấy nói: Tôi muốn nhiều người tiếp tục quan tâm đến Myanmar và kêu gọi sự hỗ trợ lâu dài.
【衛星画像から分析】ザガインの被害状況
ミャンマー大地震の被災地のうち、4年前のクーデター以降、軍と民主派勢力側との戦闘が続いている北西部のザガイン管区では、震源に近いものの、地震後も軍による空爆が断続的に行われ、地震による被害の全容は明らかになっていません。
Phân tích từ hình ảnh vệ tinh: Tình hình thiệt hại tại Sagaing Tại vùng Sagaing ở phía tây bắc Myanmar, nơi chiến sự giữa quân đội và lực lượng dân chủ vẫn tiếp diễn kể từ cuộc đảo chính cách đây 4 năm, dù nằm gần tâm chấn, các cuộc không kích của quân đội vẫn diễn ra rải rác sau trận động đất. Do đó, toàn cảnh thiệt hại do động đất gây ra vẫn chưa được làm sáng tỏ.
NHKではこのうち震源に近い町、ザガインの被害の状況を衛星画像を元に分析しました。
NHK đã phân tích tình hình thiệt hại của thị trấn Sagaing gần tâm chấn dựa trên hình ảnh vệ tinh.
地震から3週間ほどたった今月19日に撮影されたザガインの市街地の画像からは建物などが損壊したとみられる場所が3キロ四方の範囲だけでも、100か所以上確認でき、被害の大きさがうかがえます。
Từ hình ảnh khu vực trung tâm thành phố Sagaing được chụp vào ngày 19 tháng này, khoảng ba tuần sau trận động đất, có thể xác nhận hơn 100 địa điểm mà các tòa nhà và công trình dường như đã bị hư hại chỉ trong phạm vi 3km vuông, cho thấy mức độ thiệt hại rất lớn.
このうち、市街地北西部に大きな細長い建物が立ち並ぶ場所では、建物が屋根ごと崩れ落ち、がれきが散乱したままとなっています。
Trong số này, tại khu vực phía tây bắc thành phố, nơi có nhiều tòa nhà lớn và dài xếp thành hàng, các tòa nhà đã bị sập cả mái, và đống đổ nát vẫn còn vương vãi khắp nơi.
一方、地震後にさら地になったところも点在していて、地震で損壊した建物のがれきの撤去も一部で始まっていることが確認できます。
Mặt khác, cũng có thể xác nhận rằng ở một số nơi đã trở thành đất trống sau trận động đất, và việc dọn dẹp đống đổ nát của các tòa nhà bị hư hại do động đất cũng đã bắt đầu ở một số khu vực.
さらに、地震の前は空き地だった場所には、白や青、緑のテントのようなものが整然と並んでいて、今も多くの人が避難生活を余儀なくされているとみられます。
Hơn nữa, tại những nơi từng là bãi đất trống trước trận động đất, hiện nay có những vật giống như lều màu trắng, xanh lam và xanh lá cây được xếp ngay ngắn, dường như vẫn còn nhiều người buộc phải sống tạm lánh nạn.
イラワジ川を挟んでミャンマー第二の都市、マンダレーの対岸に位置する川岸では、大型トラックを載せた台船が接岸している様子も確認でき、地震で崩落するなどした橋の代わりに、台船を使って物資の輸送ルートを確保しているとみられます。
Ở bờ sông đối diện Mandalay, thành phố lớn thứ hai của Myanmar, nằm bên kia sông Irrawaddy, cũng có thể quan sát được cảnh các sà lan chở xe tải lớn cập bến. Có vẻ như các sà lan này đang được sử dụng để đảm bảo tuyến vận chuyển hàng hóa thay cho những cây cầu đã bị sập do động đất.
ただ、ザガイン管区では、地震後も軍による空爆が断続的に行われ、支援物資の供給にも影響を及ぼすおそれがあると国連などが懸念を表明しています。
Tuy nhiên, tại khu vực Sagaing, Liên Hợp Quốc và các tổ chức khác bày tỏ lo ngại rằng các cuộc không kích của quân đội vẫn tiếp diễn sau trận động đất, có thể ảnh hưởng đến việc cung cấp hàng cứu trợ.