こどもの
日を
前に「
東京スカイツリー」には
およそ1000
匹のこいのぼりが
掲げられ、
大勢の
観光客や
家族連れなどが
空を
泳ぐこいのぼりを
楽しんでいました。
Ahead of Childrens Day, about 1,000 carp streamers were displayed at Tokyo Skytree, and many tourists and families enjoyed watching the carp streamers swimming in the sky.
東京 墨田区にある「東京スカイツリー」にある商業施設では、毎年こどもの日に合わせておよそ1000匹のこいのぼりが掲げられます。
At the commercial facility in Tokyo Skytree located in Sumida Ward, Tokyo, about 1,000 carp streamers are displayed every year to celebrate Childrens Day.
赤や青、黒など色とりどりのこいのぼりに加え、スカイツリーのそばにある「すみだ水族館」の人気者、細長い体が特徴のチンアナゴやニシキアナゴにちなんだのぼりも登場し、悠々と大空を泳いでいます。
In addition to the colorful carp streamers in red, blue, black, and other colors, streamers inspired by the popular garden eels and spotted garden eels—known for their slender bodies—at the Sumida Aquarium near the Skytree have also appeared, swimming gracefully in the sky.
28日は連休の合間の平日にもかかわらず、大勢の観光客や家族連れでにぎわっていて、訪れた人たちは風になびくおよそ1000匹のこいのぼりとスカイツリーを前に記念撮影をするなど楽しんでいました。
Despite the fact that the 28th was a weekday between holidays, the area was bustling with many tourists and families. Visitors enjoyed themselves by taking commemorative photos in front of around 1,000 carp streamers fluttering in the wind and the Skytree.
神奈川県座間市から家族と一緒に訪れた7歳の男の子は「スカイツリーを見に来ました。
A 7-year-old boy who came with his family from Zama City, Kanagawa Prefecture said, I came to see the Skytree.
こいのぼりが
いっぱいでいい
景色です」と
話していました。
There are so many carp streamers, its a great view, he said.
山形市から3歳の娘とともに家族旅行で訪れた35歳の母親は「こいのぼりがあるとは知らずに来ましたが、とてもきれいで、チンアナゴのものもかわいいです」と話していました。
A 35-year-old mother who visited with her 3-year-old daughter on a family trip from Yamagata City said, I didnt know there would be carp streamers here, but theyre so beautiful, and the garden eel ones are really cute too.
このイベントは5月6日まで開かれています。
This event is open until May 6th.
。