中国から
海外に
移り住み、
中国政府に
批判的な
主張をしている
民主活動家や
少数民族の
人たちがみずからや
家族に対する監視や
脅迫などの
被害を
各地で
訴えていることが、
世界各国の
記者でつくる
団体の
調査でわかりました。
Democracy activists and ethnic minorities who have moved overseas from China and are making critical statements against the Chinese government have reported being subjected to surveillance, threats, and other forms of harassment against themselves and their families in various places, according to a survey conducted by an organization of journalists from around the world.
調査では、中国当局が関与する国境を越えた弾圧「越境弾圧」だと指摘したのに対し、中国政府は「ねつ造された根拠のない非難だ」と反発しています。
In the investigation, it was pointed out that this is a case of transnational repression involving Chinese authorities, while the Chinese government has pushed back, calling it fabricated and baseless accusations.
この調査は「ICIJ=国際調査報道ジャーナリスト連合」がとりまとめ、日本時間の28日午後、公表しました。
This investigation was compiled by the ICIJ International Consortium of Investigative Journalists and was announced in the afternoon of the 28th, Japan time.
それによりますと、今回の調査では、中国や香港から海外に移り住み、中国政府に批判的な活動や主張をしている人たちがみずからや家族に対する監視や脅迫などの被害を受けたとする証言やそれを裏付ける証拠、中国当局のものだとする内部文書などをもとに各国での実態を検証しました。
According to this, in the current investigation, they examined the actual situation in various countries based on testimonies from people who moved abroad from China or Hong Kong and have engaged in activities or made statements critical of the Chinese government—testimonies that claim they or their families have suffered monitoring or threats—as well as supporting evidence and internal documents said to belong to the Chinese authorities.
その結果、被害を訴えている人は、アメリカやイギリス、ドイツなど23の国と地域で合わせて105人に上ったということで、調査では、中国や香港から海外に逃れた民主活動家や人権活動家、ウイグルの人たちなどが標的となっているとしています。
As a result, the number of people reporting damage reached a total of 105 across 23 countries and regions, including the United States, the United Kingdom, and Germany. The investigation indicates that pro-democracy activists, human rights activists, and Uyghurs who have fled overseas from China and Hong Kong are being targeted.
また、具体的な被害の訴えとしては、監視や脅迫、ハッキングなどを挙げているほか、被害を訴えた人のうち、中国や香港に残る家族が脅迫されたり、当局の取り調べを受けたりしたと証言した人が半数に上ったということです。
In addition, specific claims of damage include surveillance, threats, and hacking. Furthermore, among those who reported being victimized, it is said that half testified that their families remaining in China or Hong Kong were threatened or subjected to questioning by the authorities.
こうした手法は、ICIJがドイツ人研究者、エイドリアン・ゼンツ博士から提供を受けた中国の捜査当局のマニュアルとされる内部文書にも記載されていて「中国当局が海外における反対意見を抑え込むために同様の手法を用いていることがわかった」としています。
Such methods are also described in internal documents believed to be manuals from Chinese investigative authorities, which were provided to the ICIJ by German researcher Dr. Adrian Zenz. It has been revealed that Chinese authorities are using similar methods to suppress dissent overseas.
こうした検証結果から、調査では、被害の訴えについて「海外に移り住んだ人たちを抑圧したり、脅したりするために、中国政府が仕掛けた巧妙かつ世界規模の取り組みだ」として、中国当局が関与する国境を越えた弾圧「越境弾圧」だと指摘しています。
Based on these findings, the investigation points out that the reported cases of victimization constitute a sophisticated and global effort by the Chinese government to oppress or intimidate people who have moved abroad, and identifies this as transnational repression involving the Chinese authorities.
一方、今回のICIJの指摘に対してアメリカにある中国大使館は「中国政府は国際法と他国の主権を厳格に順守している。
On the other hand, in response to the recent ICIJ allegations, the Chinese Embassy in the United States stated, The Chinese government strictly abides by international law and the sovereignty of other countries.
『
越境弾圧』という
概念は、
中国を
中傷するために
一部の
国や
組織が
ねつ造した
根拠のない
非難だ」として
強く
反発しています。
The concept of transnational repression is a baseless accusation fabricated by certain countries and organizations to slander China, and we strongly oppose it.