スペインとポルトガルで28
日、
大規模な
停電が
発生し
復旧が
遅れていて
公共交通機関が
大きく
乱れるなど影響が
広がっています。
On the 28th, a large-scale power outage occurred in Spain and Portugal, and recovery has been delayed, causing widespread disruptions such as major disturbances to public transportation.
スペイン
政府は
非常事態を
宣言し
復旧や
原因の
究明を
急いでいて、サンチェス
首相は
国民に
向けて
演説し、
冷静な
対応を
呼びかけています。
The Spanish government has declared a state of emergency and is working quickly to restore order and determine the cause. Prime Minister Sánchez has addressed the nation, calling for a calm response.
スペインとポルトガルでは28日の昼ごろから大規模な停電が発生し、復旧が遅れています。
A large-scale power outage has occurred in Spain and Portugal since around noon on the 28th, and restoration has been delayed.
ロイター通信などによりますと、広い範囲で鉄道の運行が停止し、旅客機の運航は遅れているほか路上では信号機が機能しなくなっています。
According to Reuters and other sources, train operations have been suspended over a wide area, flights are delayed, and traffic signals have stopped working on the roads.
スペインの首都マドリードで撮影された映像では、道路では渋滞が発生しているほか、地下鉄の駅では明かりが消えたなかを人々が歩いています。
In the footage taken in Madrid, the capital of Spain, traffic jams can be seen on the roads, and in the subway stations, people are walking in the dark with the lights out.
スペインの原子力安全委員会は国内で稼働中の原子力発電所について電源を切り替えるなどの対策をとり、安全な状態にあると発表しました。
The Nuclear Safety Council of Spain announced that it has taken measures such as switching the power supply for nuclear power plants currently operating in the country, and that they are in a safe condition.
停電を受けてスペイン政府は非常事態を宣言するとともに、サンチェス首相は国民に向けて演説を行い、移動を最小限に抑えるなどして冷静に行動するよう呼びかけました。
In response to the power outage, the Spanish government declared a state of emergency, and Prime Minister Sánchez addressed the nation, urging people to remain calm and minimize movement.
サンチェス首相は隣国フランスなどからの電力供給を受けて、国内の一部の地域では電力が徐々に回復しているとして復旧は近いという見通しを示しました。
Prime Minister Sanchez indicated that with electricity being supplied from neighboring countries such as France, power is gradually being restored in some regions of the country, and that recovery is expected soon.
一方、停電の原因についてサンチェス首相は「確定的な情報はまだない。
On the other hand, regarding the cause of the power outage, Prime Minister Sánchez said, There is no definitive information yet.
あらゆる可能性は
排除していない」と
述べ、
原因の
究明に
努める姿勢を
強調しました。
We are not ruling out any possibilities, he said, emphasizing his commitment to investigating the cause.
地元メディアは「停電の範囲と影響の規模からスペインで過去最も深刻な停電だ」と伝えています。
Local media report, Given the extent of the blackout and the scale of its impact, this is the most serious power outage in Spains history.
スペイン首相「50%ほどすでに回復」
スペインのサンチェス首相は28日夜、国民向けに再び演説し、「電力会社からのデータでは全国の電力供給の50%ほどがすでに回復した。
Spanish Prime Minister: About 50% has already been restored. On the night of the 28th, Spains Prime Minister Sánchez addressed the nation again, saying, According to data from power companies, about 50% of the countrys electricity supply has already been restored.
ほぼすべての
地域で
改善が
見られる」と
述べ、
電力の
復旧が
進んでいるとして29
日中に
国全体での
全面復旧を
目指す考えを
明らかにしました。
He stated that improvements are being seen in almost all areas, and revealed his intention to aim for a full restoration of power nationwide by the end of the 29th, as the recovery of electricity is progressing.
一方、停電の原因についてスペインの地元紙は送電網の管理会社の話として、隣国フランスとの送電線における接続の不具合が停電を引き起こしたという見方を伝えています。
On the other hand, regarding the cause of the power outage, local Spanish newspapers report that, according to the transmission network management company, a malfunction in the connection of the power line with neighboring France is believed to have caused the outage.
マドリード在住スタッフ「電話通じず インターネット動かない」
NHKが契約するスタッフで、スペインの首都マドリード在住のホセマヌエル・インザさんは、停電が発生した時の様子について、「パソコンを使って仕事をしていましたが、電話をかけようとしても通じない、インターネットも動かない、待っていても何の情報も得られず、電気で動くものはすべてとまってしまいました」と話しました。
Staff in Madrid: Phones arent working, the internet is down. Jose Manuel Inza, a staff member contracted by NHK and living in Madrid, the capital of Spain, spoke about the situation when the power outage occurred: I was working on my computer, but I couldnt make any phone calls, the internet wasnt working, and even if I waited, I couldnt get any information. Everything that runs on electricity just stopped.
インザさんは、状況を確かめようと車でマドリード中心部に向かいましたが、渋滞に巻き込まれ、ふだんは15分ほどの場所に着くのに1時間半ほどもかかったということです。
Inza drove to the center of Madrid to check on the situation, but got caught in traffic, and it reportedly took about an hour and a half to reach a place that normally takes around 15 minutes.
また、中心部の様子について、「信号が消えて、町じゅうが混雑していました。
Also, regarding the situation in the city center, The traffic lights went out, and the whole town was in chaos.
地下鉄も
動かない
状態で、
バスの
停留所には
行列ができ、
銀行や
店は
閉まって
サービスが
止まっていました」とした
上で、「
人々は
何が
原因なのかと
互いに尋ね
合っていましたが、
まだ分からない
状態です」と
不安が
広がっている
様子を
語っていました。
In a situation where even the subway wasnt running, lines formed at bus stops, banks and shops were closed, and services had stopped, the person said, adding, People were asking each other what the cause was, but no one knows yet, describing how anxiety was spreading.
インザさんが撮影した映像には、道路が車で渋滞し、信号が消えた状態で、人々が左右を確認しながら渡る様子がうつっています。
The footage shot by Inza shows a traffic jam on the road, with the traffic lights out and people crossing while checking both ways.
インザさんは、「スペイン全土でこれだけ長く続く停電は記憶にあるかぎり起きたことがないと思います。
Inza said, As far as I can remember, there has never been a power outage that lasted this long throughout Spain.
電気やインターネットがないと
生活できない
し、
これから夜になるのでパニックになるかもしれません。
If I dont have electricity or the internet, I cant live, and since its going to be night soon, I might panic.
長く
続くと、スーパー
などに
泥棒が
入るようなことも
起こるかもしれず
怖いです」と
話していました。
If this goes on for a long time, things like robberies at supermarkets might start happening, so its scary, they said.
旅行客「本当に驚いている」
イギリスからスペインを訪れていた男性は、停電の影響で公共交通機関が大幅に遅れ、乗る予定だった飛行機に間に合わなかったということで、空港内の出発カウンター付近で座り込んでいました。
A tourist said, Im really surprised. A man who was visiting Spain from the UK was sitting near the departure counter inside the airport because public transportation was significantly delayed due to the power outage, and he missed the flight he was supposed to take.
男性は「テニスの試合を見た後、マドリードの中心部に戻るのに3時間、そこから空港まで2時間かかりました。
The man said, After watching the tennis match, it took three hours to get back to the center of Madrid, and then another two hours to get to the airport from there.
停電の
影響が
広範囲に
及んでいて、
本当に驚いています」と
話していました。
The impact of the power outage is so widespread, Im really surprised, they said.