5
月1
日はメーデーです。
労働団体「
全労連」のメーデーの
大会が
都内で
開かれ、
物価上昇分を
上回る大幅な
賃上げなどを
目指すとする
宣言が
採択されました。
The May Day rally of the labor organization Zenroren was held in Tokyo, and a declaration aiming for significant wage increases exceeding the rise in prices was adopted.
「全労連」の大会は東京の代々木公園で開かれ、主催者発表で1万4000人が参加しました。
The Zenroren convention was held at Yoyogi Park in Tokyo, with 14,000 participants according to the organizers.
この中で「全労連」の秋山正臣議長は「私たちの闘いが労働者の処遇改善、大幅賃上げが必要だとの世論を作り上げてきた。
In this context, Zenroren Chairman Masaomi Akiyama said, Our struggle has created public opinion that improvements in workers treatment and significant wage increases are necessary.
しかし、コメをはじめとする
食料品の
高騰による
物価高は
私たちの
生活に
大きな影響を
与えている。
However, the rising prices of goods, especially rice, are having a significant impact on our lives.
軍拡よりも
国民のいのちと
暮らし、
教育に
財政を
振り向けるよう
求めよう」と
述べました。
He said, Lets call for shifting financial resources from military expansion to protecting peoples lives, livelihoods, and education.
このあと、実質賃金の低下が続いているとして、物価上昇分を上回る大幅な賃上げで生活の改善を図ることや、あらゆるハラスメントをなくしジェンダー平等の視点で格差の是正を目指すこと、それに、中小企業と農家の支援で日本経済の回復を目指すなどとするメーデー宣言を採択しました。
After this, a May Day declaration was adopted, stating that efforts would be made to improve living conditions through substantial wage increases exceeding the rise in prices, to eliminate all forms of harassment and aim to correct disparities from a gender equality perspective, and to support small and medium-sized enterprises and farmers in order to help Japans economic recovery.
宣言には、戦後80年のことしはトランプ政権の関税措置で世界経済の不透明感が極度に高まっているとして、平和の実現に向けて世界の働く仲間と連帯を強化することも盛り込まれました。
The declaration also included strengthening solidarity with workers around the world for the realization of peace, noting that this year, the 80th since the end of the war, the Trump administration’s tariff measures have greatly increased uncertainty in the global economy.
国立病院の50代の看護師の女性は「もっと患者に寄り添いたいが人手不足で時間に追われてできない状況です。
A female nurse in her 50s at a national hospital said, I want to be closer to my patients, but due to a shortage of staff, Im so pressed for time that I cant.
物価も
上がって
生活を
圧迫しています。
Prices are rising and its putting a strain on our lives.
人が
来ないのは
賃金が
上がらないからという
面があり、
賃金を
上げてよい医療を
行いたいです」と
話していました。
There is an aspect that people arent coming because wages arent rising, so I would like to raise wages and provide good medical care, he said.
共産 田村委員長「物価高から守り 政治変える戦い呼びかけたい」
出席した共産党の田村委員長は「物価高から暮らしを守り、政治を変える戦いを呼びかけたい。
Communist Party Chairman Tamura: I want to call for a fight to protect peoples lives from rising prices and to change politics. Chairman Tamura of the Communist Party, who attended, said, I want to call for a fight to protect peoples lives from rising prices and to change politics.
中小企業を
直接支援して
大幅な
賃上げを
行うほか、
消費税は5%への
減税から
廃止を
目指し、インボイスを
きっぱり廃止する。
In addition to directly supporting small and medium-sized enterprises to achieve significant wage increases, we will aim to reduce the consumption tax to 5% and eventually abolish it, and will completely abolish the invoice system.
税金はもうかっている
大企業や
富裕層に
応分の
負担を
求め、
消費税は
直ちに減税をという
声を
大きく
広げて
いく」と
訴えました。
He appealed, We will call for large corporations and the wealthy who are making profits to bear their fair share of taxes, and strongly expand the demand for an immediate reduction in the consumption tax.