セブン&アイ・ホールディングスは、
カナダの
大きなコンビニ
会社から
買収の
提案をもらいました。
세븐앤아이홀딩스는 캐나다의 대형 편의점 회사로부터 인수 제안을 받았습니다.
そして、
その会社と
秘密を
守る
約束をしました。
그리고 그 회사와 비밀을 지키기로 약속했습니다.
これからも、
買収の
話を
続けるか
どうか
考えます。
앞으로도 인수 이야기를 계속할지 고민하겠습니다.
カナダの
会社の
名前は「アリマンタシォン・クシュタール」です。
캐나다 회사의 이름은 알리망타시옹 쿠슈타르입니다.
セブン&アイとクシュタールは、
もっと詳しい
情報をお
互いに
話すことが
できるようになりました。
세븐앤아이와 쿠슈타르는 서로 더 자세한 정보를 이야기할 수 있게 되었습니다.
また、
この約束には「
敵対的買収をしない」という
決まりも
入っています。
또한, 이 약속에는 적대적 인수를 하지 않는다는 규정도 포함되어 있습니다.
もし2つの
会社が
一緒に
なると、
アメリカの
法律に
気をつけなければなりません。
만약 두 회사가 합병된다면, 미국 법률을 주의해야 합니다.
セブン&アイとクシュタールは、
アメリカで
競争している2000
以上の
お店を
売ることも
考えています。
세븐앤아이와 쿠슈타르는 미국에서 경쟁하고 있는 2000개 이상의 매장을 매각하는 것도 고려하고 있습니다.
セブン&アイは、
買収の
話を
受けるか、
自分たちだけで
会社を
続けるか、
まだ決めていません。
세븐앤아이는 인수를 받아들일지, 아니면 독자적으로 회사를 계속 운영할지 아직 결정하지 않았습니다.
クシュタールも、「
この話がうまく
いくか
どうか、
まだわかりません」と
言っています。
쿠슈타르도 이 이야기가 잘 될지 아직 모르겠습니다라고 말하고 있습니다.