ドイツで
移民や
難民への
排他的な
政策を
掲げ、
支持を
広げている
右派政党「ドイツのための
選択肢」が
政府の
情報機関から
極右団体に
認定されました。
The right-wing party Alternative for Germany, which has been expanding its support by advocating exclusive policies toward immigrants and refugees in Germany, has been designated as a far-right organization by the governments intelligence agency.
これを
受けて、
主要政党からは
党の
活動を
禁止すべきだという
意見も
出ていて、
国内の
分断がさらに
深まることが
懸念されます。
In response to this, some major political parties have expressed the opinion that the partys activities should be banned, raising concerns that divisions within the country may deepen further.
ドイツの右派政党「ドイツのための選択肢」は、移民や難民の増加などに対する国民の不満の高まりを背景に、ことし2月の連邦議会選挙で第二党に躍進し、最近の世論調査では支持率で首位に立つ結果も出ています。
Germanys right-wing party Alternative for Germany surged to become the second largest party in this Februarys federal election amid growing public dissatisfaction with issues such as the increase in immigrants and refugees, and recent opinion polls have even shown it leading in approval ratings.
こうした中、ドイツで過激派などを監視する情報機関の憲法擁護庁は2日、「ドイツのための選択肢」を極右団体に認定したと発表しました。
In this context, Germanys domestic intelligence agency, the Office for the Protection of the Constitution, which monitors extremists and others, announced on the 2nd that it has designated the Alternative for Germany as a far-right organization.
発表によりますと、この党の幹部による移民や難民への否定的な言動などを調べた結果、イスラム教徒が多い国にルーツがあるドイツ国民を差別し、自由で民主的な価値観に基づく秩序を損ねようとしていることが確認されたとしていて、今回の認定で党への監視活動はさらに強まることになります。
According to the announcement, as a result of investigating negative remarks and actions by the partys executives toward immigrants and refugees, it was confirmed that they discriminate against German citizens with roots in countries with large Muslim populations and are attempting to undermine the order based on free and democratic values. With this designation, surveillance of the party will be further strengthened.
これを受けて、主要政党からは「ドイツのための選択肢」の活動を禁止すべきだという意見が出ていて、今後、連邦議会で議論を呼ぶ可能性があります。
In response to this, there are opinions from major political parties that the activities of the Alternative for Germany should be banned, and this may lead to discussions in the federal parliament in the future.
一方、「ドイツのための選択肢」は声明を出し、「民主主義への深刻な打撃で、明らかに政治的な意図がある」と強く反発していて、国内の分断がさらに深まることが懸念されます。
On the other hand, the Alternative for Germany AfD issued a statement strongly opposing the decision, saying, This is a serious blow to democracy and clearly politically motivated, raising concerns that the division within the country may deepen further.
米ルビオ国務長官「ドイツは方針転換すべきだ」
今回の認定について、アメリカのルビオ国務長官は2日、SNSへの投稿で「ドイツは情報機関に野党を監視する新たな権限を与えた。
U.S. Secretary of State Rubio: “Germany should change its policy.” Regarding this certification, U.S. Secretary of State Rubio posted on social media on the 2nd, saying, “Germany has given its intelligence agencies new powers to monitor the opposition.”
これは
民主主義ではなく、
偽装された
専制政治だ」と
批判しました。
This is not democracy, but disguised despotism, he criticized.
その上で「真の過激派は、人気のある『ドイツのための選択肢』ではなく、政権側が致命的に国境を開放している移民政策の方だ。
On top of that, the real extremists are not the popular Alternative for Germany, but rather the immigration policy of the ruling party, which is fatally opening the borders.
ドイツは
方針転換すべきだ」として、
右派政党側を
擁護しています。
Germany should change its policy, defending the right-wing party.