4
日は、
関東甲信を
中心に
気温が
上がっていて、
関東南部や
山梨県では25
度以上の
夏日となっています。
On the 4th, temperatures are rising mainly in the Kanto-Koshin region, and in southern Kanto and Yamanashi Prefecture, it has become a summer day with temperatures above 25 degrees Celsius.
一方、
関東では4
日夜はじめごろにかけて、
大気の
状態が
非常に
不安定に
なる見込みで、
落雷や
竜巻などの
激しい突風、
急な
強い雨に
注意が
必要です。
On the other hand, in the Kanto region, the atmosphere is expected to become extremely unstable from the early evening of the 4th, so caution is needed for lightning, tornadoes and other violent gusts of wind, and sudden heavy rain.
気象庁によりますと、4日の関東甲信は、広い範囲で晴れて午前中から気温が上がり、
【午前11時までの最高気温】
▽神奈川県小田原市で26。
According to the Japan Meteorological Agency, on the 4th, Kanto-Koshin will be sunny over a wide area and temperatures will rise from the morning. [Maximum temperature by 11 a.m.] ▽ Odawara City, Kanagawa Prefecture: 26
5
度▽千葉県茂原市で25。
5 degrees ▽ 25 in Mobara City, Chiba Prefecture
7
度▽山梨県身延町切石で25。
7°C ▽ 25 in Kiriishi, Minobu Town, Yamanashi Prefecture
5
度と夏日になっています。
It has become a summer day five times.
また、
▽東京の都心で23度ちょうど
▽前橋市で22。
Also, exactly 23 degrees in central Tokyo, and 22 degrees in Maebashi City.
1
度▽宇都宮市で21。
1 degree ▽ 21 in Utsunomiya City
4
度▽さいたま市で20。
4 degrees ▽ 20 in Saitama City
6
度などとなっています。
It is around 6 degrees, etc.
このあとも気温は上がり、
【日中の最高気温】
▽甲府市と神奈川県小田原市、埼玉県熊谷市で27度
▽東京の都心や横浜市、さいたま市、前橋市で26度
▽千葉市で25度
などと各地で夏日が予想されています。
After this, the temperature will continue to rise, and the expected daytime highs are: 27°C in Kofu City, Odawara City in Kanagawa Prefecture, and Kumagaya City in Saitama Prefecture; 26°C in central Tokyo, Yokohama City, Saitama City, and Maebashi City; 25°C in Chiba City, and other places are also expected to have summer-like temperatures.
まだ暑さに体が慣れていないことから、こまめに水分や塩分を補給するなど熱中症対策に注意が必要です。
Since your body is not yet accustomed to the heat, its important to take precautions against heatstroke, such as frequently replenishing water and salt.
一方、気温の上昇や上空の寒気の影響で、関東では4日夜はじめごろにかけて、大気の状態が非常に不安定になる見込みです。
On the other hand, due to rising temperatures and cold air aloft, the atmosphere over the Kanto region is expected to become extremely unstable through the early part of the night on the 4th.
晴れていても天気が急変するおそれがあり、気象庁は、落雷や竜巻などの激しい突風、急な強い雨、ひょうに注意するよう呼びかけています。
Even if the weather is clear, sudden changes may occur, so the Japan Meteorological Agency is urging people to be cautious of lightning, tornadoes and other violent gusts of wind, sudden heavy rain, and hail.
急に冷たい風が吹いたり、雷の音がしたりするなど、発達した積乱雲が近づく兆しがある場合は、すぐに頑丈な建物の中に移動するなど、安全確保に努めてください。
If you notice signs that a developed cumulonimbus cloud is approaching, such as a sudden cold wind or the sound of thunder, make sure to secure your safety immediately by moving into a sturdy building.
。