「
みどりの日」の4
日、
天皇ご
一家の
お住まいが
ある皇居の
吹上御苑で、
自然観察会が
開かれました。
Vào ngày 4 tháng 5, Ngày Xanh, một buổi quan sát thiên nhiên đã được tổ chức tại Vườn Fukiage trong Hoàng cung, nơi gia đình Thiên hoàng sinh sống.
この観察会は、皇居に残る豊かな自然を分かち合いたいという上皇ご夫妻の意向に沿って、平成19年に始まったもので、4日午前中に行われた観察会には、事前に申し込んで当選した17歳から78歳までの32人が参加しました。
Cuộc quan sát này được bắt đầu vào năm 2007 theo ý nguyện của Thượng hoàng và Thượng hoàng hậu, mong muốn chia sẻ thiên nhiên phong phú còn lại trong Hoàng cung. Buổi quan sát diễn ra vào sáng ngày 4, với sự tham gia của 32 người từ 17 đến 78 tuổi đã đăng ký trước và trúng tuyển.
皇居内では、これまでに昆虫や野鳥など6000種近い動植物が確認されていて、大木がうっそうと茂る森になる前に日本庭園が整備されていた御苑内には滝もあります。
Bên trong Hoàng Cung, cho đến nay đã xác nhận gần 6.000 loài động thực vật như côn trùng và chim hoang dã, và trong khuôn viên vườn ngự uyển, nơi trước khi trở thành khu rừng rậm rạp với những cây cổ thụ từng được xây dựng thành vườn kiểu Nhật, cũng có cả thác nước.
参加した人たちは、国立科学博物館の研究者の説明を聞きながら、ふだんは立ち入ることができない1。
Những người tham gia đã được nghe các nhà nghiên cứu của Bảo tàng Khoa học Quốc gia giải thích, đồng thời được vào những nơi mà bình thường không thể vào được.
3キロのコースを
回り、
高さおよそ20メートルのフウの
木の
前で、
地面に
落ちている
直径3センチほどの
球状の
実の
外側にあるウニのようなトゲは、もとは
花の
一部だったと
聞くと、
実を
拾い上げて
感触を
確かめていました。
Sau khi đi hết một vòng đường dài 3 km, khi đứng trước cây dầu cao khoảng 20 mét, nghe nói những chiếc gai giống như nhím bên ngoài quả tròn có đường kính khoảng 3 cm rơi trên mặt đất vốn là một phần của hoa, tôi đã nhặt quả lên để cảm nhận bằng tay.
妹と参加した都内の21歳の女子大学生は「小さいランの花が咲いていて美しかったですし、滝がすごくきれいで癒やされました。
Nữ sinh đại học 21 tuổi sống ở Tokyo, người đã tham gia cùng em gái mình, cho biết: Những bông hoa lan nhỏ nở rất đẹp, thác nước cũng vô cùng tuyệt vời và khiến tôi cảm thấy được chữa lành.
ふだん
入ることができないので、
とても貴重でいい
経験でした」と
話していました。
Vì bình thường không thể vào được nên đây là một trải nghiệm rất quý giá và tuyệt vời.