ブッダに
関係が
ある宝飾品が、
香港のオークションに
出されました。
Trang sức liên quan đến Đức Phật đã được đưa ra đấu giá tại Hồng Kông.
インド政府は
このことに
強く
反対し、
宝飾品を
インドに
返すように
求めています。
Chính phủ Ấn Độ kịch liệt phản đối việc này và yêu cầu trả lại các món trang sức cho Ấn Độ.
この宝飾品は、100
年以上前にイギリスの
行政官が
インドで
発掘したものです。
Trang sức này đã được một viên chức Anh khai quật ở Ấn Độ hơn 100 năm trước.
アメジストや
真珠、
貝殻、
金箔などで
作られた
工芸品もあります。
Cũng có những sản phẩm thủ công mỹ nghệ được làm từ thạch anh tím, ngọc trai, vỏ sò và vàng lá.
オークションを
行う
会社は「
とても大切な
歴史的なもの」と
言っています。
Công ty tổ chức đấu giá nói rằng đó là một vật phẩm lịch sử vô cùng quan trọng.
多くの
仏教徒は、
これらの
宝飾品をブッダと
関係が
ある神聖なものと
考えています。
Nhiều Phật tử cho rằng những đồ trang sức này là vật linh thiêng có liên quan đến Đức Phật.
宝飾品は、1898
年に
インド北部の
村で
発見されました。
Trang sức được phát hiện vào năm 1898 tại một ngôi làng ở miền Bắc Ấn Độ.
発見した
人の
子孫が
今回オークションに
出しました。
Hậu duệ của người đã phát hiện ra đã đưa nó ra đấu giá lần này.
インド政府は「すぐにオークションをやめて、
宝飾品を
インドに
返すべきだ」と
言っています。
Chính phủ Ấn Độ nói rằng nên ngay lập tức dừng cuộc đấu giá và trả lại các món trang sức cho Ấn Độ.
この宝飾品は、ブッダの
遺灰と
一緒に
見つかったものです。
Trang sức này được tìm thấy cùng với tro cốt của Đức Phật.
専門家は「
とても貴重なものだ」と
話しています。
Các chuyên gia cho biết: Đây là một thứ rất quý giá.
今、
宝飾品の
一部はイギリスやタイ、
インドの
博物館などにあります。
Hiện nay, một số trang sức đang được trưng bày tại các bảo tàng ở Anh, Thái Lan và Ấn Độ.
オークション
に対して、
歴史家や
仏教の
専門家も「
宝飾品を
売るのはよくない」と
批判しています。
Các nhà sử học và chuyên gia Phật giáo cũng chỉ trích rằng bán các đồ trang sức tại đấu giá là không tốt.
宝飾品は
本来、
インドの
仏塔に
戻すべきだという
意見もあります。
Cũng có ý kiến cho rằng các món trang sức nên được trả lại cho bảo tháp ở Ấn Độ.
宝飾品を
持っている
家族は「
仏教徒の
人たちに
見てもらいたい」と
考えています。
Gia đình sở hữu đồ trang sức mong muốn những người theo đạo Phật có thể chiêm ngưỡng chúng.
オークションの
利益の
一部は、
仏教施設や
博物館に
寄付される
予定です。
Một phần lợi nhuận từ buổi đấu giá dự kiến sẽ được quyên góp cho các cơ sở Phật giáo và bảo tàng.