7
日午後、
沖縄県の
尖閣諸島の
沖合で、
日本の
領海に
侵入した
中国海警局の
船2
隻は、
およそ24
時間40
分領海内を
航行したあと、
いずれも8
日午後1
時すぎまでに
領海から
出ました。
On the afternoon of the 7th, two vessels from the China Coast Guard that had entered Japanese territorial waters off the Senkaku Islands in Okinawa Prefecture sailed within the territorial waters for about 24 hours and 40 minutes, but both had left the territorial waters by just after 1 p.m. on the 8th.
海上保安本部は、
再び領海に
入らないよう
警告と
監視を
続けています。
The Japan Coast Guard continues to warn and monitor to prevent re-entry into territorial waters.
第11管区海上保安本部によりますと、7日午後0時27分ごろに中国海警局の船2隻が尖閣諸島の南小島の沖合の日本の領海に相次いで侵入し、付近で操業していた日本の漁船1隻に近づこうとしました。
According to the 11th Regional Coast Guard Headquarters, at around 12:27 p.m. on the 7th, two vessels from the China Coast Guard successively entered Japanese territorial waters off Minami-Kojima in the Senkaku Islands and attempted to approach a Japanese fishing boat operating nearby.
2隻はいずれも砲を搭載していておよそ24時間40分領海内を航行し、日本の漁船がこの海域から離れたあと、8日午後1時9分ごろまでにいずれも領海から出ました。
Both vessels were equipped with guns and sailed within Japanese territorial waters for about 24 hours and 40 minutes. After Japanese fishing boats left the area, both vessels exited the territorial waters by around 1:09 p.m. on the 8th.
海上保安本部は、再び領海に入らないよう警告と監視を続けています。
The Japan Coast Guard continues to warn and monitor to prevent re-entry into territorial waters.
尖閣諸島の沖合で中国海警局の船が日本の領海に侵入するのが確認されたのは、今月3日以来です。
It is the first time since the 3rd of this month that a vessel from the China Coast Guard has been confirmed to have entered Japanese territorial waters off the Senkaku Islands.
そのときは、侵入した船からヘリコプター1機が飛び立ち、日本の領空内を一時飛行する領空侵犯も確認されています。
At that time, a helicopter took off from the intruding ship and there was also a confirmed airspace violation when it temporarily flew within Japanese airspace.