Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Todaii Japanese
Switch language – current: th
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2026

พจนานุกรม

คำที่เกี่ยวข้อง

顳顬

〔米を噛むと動く所, の意〕 目尻と耳の上の間にある, 物をかむと動く部分。

蟀谷

〔米を噛むと動く所, の意〕 目尻と耳の上の間にある, 物をかむと動く部分。

皇子

天皇の子。 「~天国排開広庭(アメクニオシハラキヒロニワ)の天皇/日本書紀(欽明訓)」

妃

貴人の妻を敬っていう語。 おきさき。 「帝の~をさへあやまち給ひて/源氏(須磨)」

御妻

貴人の妻を敬っていう語。 おきさき。 「帝の~をさへあやまち給ひて/源氏(須磨)」

目見

よく見ること。 見張ること。 また, その人。 「勝手から人の来る~して居る内に/浮世草子・歌三味線」

見目

(1)かおかたち。 容貌。 (2)見た目。 外見。 「鷺はいと~も見ぐるし/枕草子 41」 (3)名誉。 面目。 「人の蔭沙汰あするのが~でもあんめえ/滑稽本・浮世風呂2」 <i>~は果報(カホウ)の基(モトイ)</i> 女性にとって容貌が美しいことは, 幸福をもたらすもとである。 <i>~より心</i> 人は, 見た目の容姿の美しさよりも心の美しさのほうが大切であるということ。

眉目

(1)かおかたち。 容貌。 (2)見た目。 外見。 「鷺はいと~も見ぐるし/枕草子 41」 (3)名誉。 面目。 「人の蔭沙汰あするのが~でもあんめえ/滑稽本・浮世風呂2」 <i>~は果報(カホウ)の基(モトイ)</i> 女性にとって容貌が美しいことは, 幸福をもたらすもとである。 <i>~より心</i> 人は, 見た目の容姿の美しさよりも心の美しさのほうが大切であるということ。

皇神

〔「すめがみ」とも〕 (1)神を尊敬していう語。 「住吉(スミノエ)の我(ア)が~に幣(ヌサ)奉り/万葉 4408」 (2)皇室の祖先の神を尊敬していう語。 皇祖神。 「我が大君ものな思ほし~の継ぎて賜へる我がなけなくに/万葉 77」

紙衣

紙で仕立てた衣服。 厚手の和紙に柿渋(カキシブ)を塗って乾かし, もみ柔らげたもので仕立てる。 もとは僧が用いたが, のちに一般の人々も防寒用に着た。 かみぎぬ。 ﹝季﹞冬。 《飯粒で~の破れふたぎけり/蕪村》 <i>~着て川へはま・る</i> 無謀なことをして, 自ら破滅を招くことのたとえ。 紙子着て川へはいる。 <i>~四十八枚(シジユウハチマイ)</i> 胴の前後に二〇枚, 左右の袖に四枚, それに裏をつけて全部で四八枚の紙子紙を要したところから, 紙子をいう。

紙戸

律令制で, 図書寮(ズシヨリヨウ)に属して紙の製作に従った品部(シナベ)。

紙子

紙で仕立てた衣服。 厚手の和紙に柿渋(カキシブ)を塗って乾かし, もみ柔らげたもので仕立てる。 もとは僧が用いたが, のちに一般の人々も防寒用に着た。 かみぎぬ。 ﹝季﹞冬。 《飯粒で~の破れふたぎけり/蕪村》 <i>~着て川へはま・る</i> 無謀なことをして, 自ら破滅を招くことのたとえ。 紙子着て川へはいる。 <i>~四十八枚(シジユウハチマイ)</i> 胴の前後に二〇枚, 左右の袖に四枚, それに裏をつけて全部で四八枚の紙子紙を要したところから, 紙子をいう。

子めかし

子供っぽい。 あどけない。 おっとりしている。 「~・しうらうたげなりしはさばかりの並みには類あらじ/浜松中納言2」

小耳

〔「こ」は接頭語〕 耳。 また, ちょっと耳にすること。 「斯の一言(イチゴン)はしつかり~にとまつている/思出の記(蘆花)」 <i>~に挟(ハサ)・む</i> ちらりと聞く。 ちょっと耳にする。 「よくないうわさを~・んだ」

見る目

(1)他人の目。 はた目。 おもわく。 「~を気にする」「人の~がうるさい」 (2)物事を見ぬく能力。 鑑識眼。 「~がある」「~なし」 (3)物事の見方。 視点。 「~を変える」 (4)会うこと。 会う機会。 「~の難く, 行きあふせあるまじき事/とりかへばや」 (5)見た様子。 見た目。 外見。 「この源氏, ただ今の~よりも/宇津保(藤原君)」 <i>~嗅(カ)ぐ鼻</i> (1)地獄の閻魔(エンマ)の庁にあるという, 男女の頭を上に載せた幢(ハタホコ)。 よく亡者の善悪を判別するという。 「~より恐ろしき親方の目を忍び/浄瑠璃・傾城酒呑童子」 (2)世間の耳目のうるさいことをたとえていう語。

女君

他人の妻や娘を敬っていう語。 「種松, 緋の衣に白き笏もちて, ~拝む/宇津保(吹上・下)」

妻君

他人の妻や娘を敬っていう語。 「種松, 緋の衣に白き笏もちて, ~拝む/宇津保(吹上・下)」

恵み

めぐむこと。 恩恵。 「神の~」

網目

網地を作っている糸と糸とのすき間。 網の目。

未明

夜半を過ぎて, まだ明るくならない時分。 びめい。 「明日の~に出発する」