Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Todaii Japanese
Switch language – current: th
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2026

พจนานุกรม

รายละเอียดคำ

平惟範

e f g h i j k l m n o p q r s t u 『公卿補任』 ^ a b 『日本紀略』 ^ 『朝日日本歴史人物事典』 ^ 『雑言奉和』(『群書類従』巻第134所収) 武田祐吉、佐藤謙三訳『読み下し 日本三代実録』(上下巻)戎光祥出版、2009年 『公卿補任 第一篇』吉川弘文館、1982年

คำที่เกี่ยวข้อง

平惟仲

えた。これに対して、朝廷では度々陣定が開催され、右衛門権佐・藤原孝忠ら推問使の下向が行われる。一方で、惟仲や妻の藤原繁子が猛運動を試みたり、藤原道長の指示により惟仲の弟の生昌が九州に下向したほか、公卿の中でも権中納言・源俊賢が推問使の派遣に反対するなど、惟仲を擁護する動きがあった。結局、宇佐神宮側の

平信範

^ 『尊卑分脈』清和源氏。ただし、実際には夫婦関係ではなく晩年の信範の身の回りの世話をした女性と推定される(米谷、P91-92)。 米谷豊之祐『平信範 傍流伊勢平氏の興亡を余所目に、摂関家の家司の立場を守り続けた人物』(新風書房、2006年) ISBN 978-4-88269-615-5

平親範

承安4年(1174年)、大原極楽院にて出家、戒師は「来迎院縁忍」、法名は「相蓮房円智」。 建保2年(1214年)には出雲寺を再興、同寺に平家由来の平等・尊重・護法の3寺を併せた堂を建立し、私領を寄進した。 『親範記』(散逸)・『相蓮房円智記』を記す。『千載集』に1首入集。 承久2年(1220年)薨去。享年83。

平川惟一

れる。諱は惟一、通称は覚次郎という。撃剣柔術は山東彌平太の門に学び、二天一流剣術、楊心流柔術を修め、武名一藩に聞こえた。時習館に学び敬神尊王の主義を唱う敬神党に属するが、明治維新後1868年(明治元年)藩命を帯びて、佐賀へ遊学し2年して帰る。この際、石井貞興と交流があり、並んだ写真が残っている。『征

惟

※一※ (1)近称の指示代名詞。 話し手にとって近い物事をさし示す言葉。 (ア)物の場合。 「~にサインして下さい」「~は私の帽子だ」(イ)事柄の場合。 「~がうまく行けば万事解決だ」「~はひどい」(ウ)時間の場合。 「~からうかがいます」「~までの事をお話ししましょう」(エ)場所の場合。 古風な言い方。 「~にてお待ち申します」「~へどうぞ」 (2)人代名詞的に自分の身内をさす, 他称の謙譲語。 「~が大変お世話になりました」「~が私の母です」 (3)話や文章の中で, 直前に取り上げられた人物や事物をさす言葉。 「そこへ一人の男が現れた。 ~がとんでもない男だった」「組織を変えようとしたが, ~は失敗に終わった」 (4)〔漢文における「是」「之」「惟」などの訓読みから生じた, 文語的な言い方〕 提示された主題について, それを改めて主語や目的語として指定する言葉。 主題を強調し, また言葉の調子を整える。 「人間は, ~本来無一物である」「思想および良心の自由は, ~を侵してはならない」 ※二※ (1)一人称。 私。 「殿上人なども, なほ~一人は, などのたまふを/枕草子 92」「~は此のあたりに住居致す者でござる/狂言・二人袴」 (2)二人称。 お前。 「山のあるじ大きに驚きて, ~は何ぞの人ぞ/宇津保(俊蔭)」「~は誰(タ)そ, と問ひ給へば/今昔22」 <i>~あるかな</i> 〔漢文訓読から生じた語〕 これこのとおり。 なるほどなあ。 <i>~幸いと</i> 偶然, あることをするのに都合のよい状況になったことをいう語。 <i>~ぞこの</i> これがすなわち。 これが例の。 「大方は月をもめでじ~つもれば人の老いとなるもの/古今(雑上)」 <i>~と言う</i> とりたてて言う。 多く下に打ち消しの語を伴い, 「たいしたことはない」の意を表す。 「~変わったことはなかった」 <i>~と言って</i> (下に打ち消しの語を伴って)とりたてて。 特に。 これと言った。 「~話すこともない」 <i>~に懲(コ)りよ道才棒(ドウサイボウ)</i> 「これにこりて二度と繰り返すな」の意を調子よくいうもの。 近世のいろはガルタの文句。 〔道才棒は当て字。 「どう」はののしりの意の接頭語。 → 撮棒〕 <i>~やこの</i> これがまあ, あの。 なんとこれが例の。 「~名に負ふ鳴門の渦潮に/万葉 3638」 <i>~を以(モツ)て</i> 「これで」の意の改まった言い方。 「~閉会といたします」 <i>~を要するに</i> 要するに。 要約すれば。 つまり。

惟る

〔「おもいみる」の転〕 よくよく考えてみる。 「つらつら~・みるに」

惟神

⇒ かむながら(随神)

思惟

(1)考えること。 思考。 しゆい。 「其~する所甚だ卑下にして/明六雑誌 19」 (2)〔仏〕「しゆい(思惟)」に同じ。 (3)〔哲〕「思考(シコウ){(2)}」に同じ。

惟る

いろいろと思いめぐらす。 おもんみる。 「彼は明日の…憐れな自分の姿を~・みた/道草(漱石)」

思惟

(1)〔仏〕 思いはからうこと。 考えること。 分別すること。 思考。 しい。 (2)「しい(思惟)」に同じ。 「さらに出直ほして~して見て/浮雲(四迷)」

惟政

惟政(いせい、ユ・ジョン、1543年 - 1610年)は、李氏朝鮮(朝鮮王朝)の僧。尊称は「松雲大師」。居所にちなみ「四溟堂」とも号する。文禄・慶長の役(壬辰倭乱)で、師である休静の命で義僧兵を組織し、日本軍と果敢に戦い、また講和使節として来日、徳川家康や徳川秀忠と会談して講和交渉を行うなど外交面でも大きな役割を果たした。

範

手本。 模範。 「~を示す」 <i>~を垂・れる</i> 手本を示す。

平壌師範学校

語を中心に教授できる人材が必要となり、朝鮮半島内で師範教育が行われるようになる。 平壌では、まず1911年(明治44年)4月に平壌高等普通学校に教員速成科が設置され、1914年(大正3年)には、それに代わる学科として師範科が新設された。1923年(大正12年)には「平安南道公立師範学校」が開校し、1

範多範三郎

範多 範三郎(はんた はんさぶろう、1884年2月29日 - 1947年9月24日)は、日本の実業家。父は範多財閥の創設者エドワード・ハズレット・ハンター。英国名はHansaburo Hunterで、通称Hans Hunter(ハンス・ハンター)。東京アングリング・アンド・カントリークラブの創設者でもある。

島惟精

して帰郷し、藩校遊焉館(大分市立荷揚町小学校の前身)の儒官となる。勤王論者として活動したため、幕府に捕えられ入獄した。その後、脱獄して藩政顧問となり、府内藩の藩論を勤皇に統一することに貢献した。 維新後、新政府に出仕し、明治2年(1869年)弁官御雇となる。

銭惟演

を失い、弾劾されて随州に謫居の身となり、ほどなく没した。 銭惟演の諡ははじめ「文墨」(墨は貪欲あるいは汚職を意味する悪諡)とされたが、遺族の抗議により「思」(悔いる、前非を改めるの意)となった。慶暦年間に「文僖」(僖は「過有るを僖と為す」であり良諡ではないとされる)とふたたび改められた。

源惟正

4月29日:薨去(参議従三位行修理大夫兼大和権守) 父:源相職 母:源当平の娘 妻:藤原守文の娘 男子:源兼宣(?-?) - 式部丞、出家 妻:藤原国章の娘 男子:源惟章 三男:源兼資(960-1002) 生母不明の子女 男子:源遠古 男子:源遠節 男子:源遠理 男子:源兼業 七男:源兼相(969-1001) 女子:藤原実資室(

内惟駅

(繁体字中国語)台湾鉄路管理局. “各站營業里程”. 2018年10月10日閲覧。 ^ (繁体字中国語)“第42期 高雄鐵路地下化車站站體及周邊交通問題之探討制”. 高雄市議会. p. P83 (2014年12月). 2017年12月20日閲覧。 ^ (繁体字中国語)“鐵路地下化週五動工 106年完工”.

喬惟忠

而孤、事太夫人某氏孝敬純至、問安視膳、躬侍湯薬、士大夫以為知礼」 ^ 『遺山先生文集』巻29千戸喬公神道碑銘,「壬寅秋、丁内艱、適在病中、比㐮事、哀毀骨立、用是病増劇、竟以丙午年五月二十有七日、春秋五十有五、終於正寝。越某日、権厝順天城東之某原」 ^ 『遺山先生文集』巻29千戸喬公神道碑銘