Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Todaii Japanese
Switch language – current: th
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2026

พจนานุกรม

รายละเอียดคำ

復読

[ふくどく]
繰り返して読むこと。
「一版の本を再々~するが如く/文明論之概略(諭吉)」

คำที่เกี่ยวข้อง

復

※一※ (副) (1)同じ事柄が再び起きたり, 繰り返されたりするさまを表す。 (ア)もう一度。 再び。 重ねて。 「~川の水があふれた」「~のおいでをお待ちします」(イ)今度も。 同様に。 やはり。 「~うまくいった」「今日も~雨だ」 (2)他と比べて事態・状態が同じであるさまを表す。 やはり。 同様に。 「彼も~人の子である」「私も~彼女が好きです」 (3)もう一つ別の要素が加わるさまを表す。 その上に。 「彼は~熱血漢でもある」「一人で飲む酒も~よいものだ」 (4)(上にくる副詞を強めて)驚きいぶかしむ気持ちを表す。 それにつけても。 「よく~そんなことが言えたものだ」「どうして~そんなことをしたのだ」 → またの → またも ※二※ (接続) (1)その上に。 かつ。 「波~波」「詩人として名高いだけでなく, ~音楽家でもある」「金もいらない。 ~地位もいらない」 (2)あるいは。 または。 「今日でもいい。 ~明日でもいい」 (3)話題を変えるときに用いる語。 それから。 ところで。 「~, ふもとに一つの柴の庵あり/方丈記」 (4)しかし。 「見る時は, ~, かねて思ひつるままの顔したる人こそなけれ/徒然 71」 → または ※三※ (接頭) 名詞に付いて, 間接である意を表す。 「~聞き」「~貸し」 <i>~という日</i> またいつか。 またのひ。 「~がある」「~に会おう」 <i>~と無・い</i> (1)二つとない。 これ以上のものは他にない。 「飼い犬は祖母の~・い友だちです」 (2)二度とない。 二度とあり得ない。 「こんなチャンスは~・いよ」 <i>~にする</i> 別のときにする。 別の機会にする。 「この話は~してくれないか」

輪読

数人が一冊の本をかわるがわる読んで解釈し意見を交わすこと。 「万葉集を~する」

試読

(1)ためしに読むこと。 (2)下読みすること。

回読

何人かの間で, 書物などを順々にまわして読むこと。 まわしよみ。

吏読

ハングルがつくられる以前に朝鮮で行われた, 漢字の音訓による朝鮮語の表記法の総称。 狭義には, 朝鮮語の構文に合わせて書き下ろした, 漢文の漢字語に添える朝鮮語の部分の表記をいう。 新羅の神文王の時に薛総(セツソウ)の創案したものといわれ, 公文書をはじめ金石文・歌謡の記述などにも用いられた。 りとう。

精読

内容を細かく吟味しつつ, 丁寧に読むこと。 熟読。 「古典を~する」

体読

文字に表れている意味だけでなく, その裏にある真意まで読み取ること。 ⇔ 色読

読本

(1)明治期から第二次大戦直後まで, 小学校の国語教科書として使われた本。 また, 広く教科書一般をもいう。 (2)種々の問題について, やさしく解説したよみものに付ける名称。 「文章~」「人生~」

読本

江戸後期の小説の一種。 絵を主体とした草双紙に対して, 読むのを主とした本の意。 寛延・宝暦(1748-1764)頃, 上方に興り, 寛政の改革以後江戸で流行, 天保(1830-1844)頃まで続いた。 中国白話小説の影響を受け, 日本の史実を素材にした伝奇的傾向の強い作品が多く, 勧善懲悪・因果応報思想などを軸として雅俗折衷的な文体で記された。 半紙本五, 六冊を一編とし, 口絵・挿絵を伴う。 都賀庭鐘・上田秋成・山東京伝・曲亭馬琴などが著名で, 「雨月物語」「南総里見八犬伝」などが代表的。

解読

(1)普通には読めない文字・暗号・文章などを読み解くこと。 「碑文を~する」「暗号の~」 (2)〔心〕 一定の規則によって符号化されたものから元の情報に戻すこと。 情報伝達の最後の過程。 → 符号化

講読

書物を読み, その意味・内容を解説したり, 論じたりすること。 「源氏物語を~する」

耽読

書物を夢中になって読むこと。 読みふけること。 「推理小説を~する」

代読

他人に代わって読むこと。 「祝辞を~する」

侍読

〔「じとう」とも〕 「侍講(ジコウ)」に同じ。

判読

読みづらい文字や理解しにくい内容を見当をつけながら読むこと。 「~に苦しむ」「~しがたい」

読誦

声に出してよむこと。 また, そらよみすること。 「好きな詩を~する」 → どくじゅ

読経

⇒ どきょう(読経)

読誦

〔仏〕 〔「読」は経文を見て読むこと, 「誦」は覚えておいて唱えること〕 経などを声をあげて読むこと。 読経。 「聖経を展(ヒラ)きて静かに~するは/緑簑談(南翠)」 → どくしょう

会読

数人が一か所に集まって同一の本を読み, 研究や討論をすること。