Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Todaii Japanese
Switch language – current: th
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2026

พจนานุกรม

รายละเอียดคำ

恋待草

曲のイメージに合わせるため、当時パーマをかけていた前髪をバッサリ切って、再び以前のおかっぱ頭に戻し、和服を着て歌った。 恋待草(4分13秒) 作詞:伊達歩/作曲:小林亜星/編曲:松任谷正隆 つぶやけば愛(5分2秒) 作詞:竜真知子/作曲:あすなろ/編曲: 松井忠重

คำที่เกี่ยวข้อง

宵待草

、悲しみにふけったといわれる。宵を待って花を咲かせる宵待草にこと寄せ、実らぬ恋を憂う気持がこの詩を着想させたのである。 「宵待草」原詩 遣る瀬ない釣り鐘草の夕の歌が あれあれ風に吹かれて来る 待てど暮らせど来ぬ人を 宵待草の心もとなき 想ふまいとは思へども 我としもなきため涙 今宵は月も出ぬさうな

流恋草

「流恋草」(はぐれそう)は、1991年3月25日に発売された香西かおりの3枚目のシングル。 オリコンチャート上では、同曲が香西自身最大のセールスを記録している(63.8万枚)。累計売上は80万枚を超える。 同年の第24回日本有線大賞、及び第33回日本レコード大賞ゴールド・ディスク賞(歌謡曲・演歌部門)各受賞曲。

待宵橋恋唄

「待宵橋恋唄」(まつよいばしこいうた)は、2014年2月5日に発売された中西りえの3枚目のシングル。 両楽曲共に、作詞:松野勇氣/作曲:岡千秋/編曲:伊戸のりお 待宵橋恋唄(4分47秒) この恋待ったなし(3分50秒) 待宵橋恋唄(オリジナル・カラオケ) この恋待ったなし(オリジナル・カラオケ) 待宵橋恋唄(一般用カラオケ・半音下げ)

初恋草紙

「初恋草紙」(はつこいぞうし)は、山口百恵の16枚目のシングルである。1977年1月21日にCBSソニーよりリリースされた。 当時山口は主演ドラマの撮影と並行するように、過密スケジュールの中1976年末にレコーディングが行われた。A面曲「初恋草紙」は、タイトル通り ″初恋″

待

ある定まった日に人々が集まり, 忌みごもりして夜を明かすこと。 また, その行事。 まつり。 「庚申~」「二十三夜~」

わたしの宵待草

「わたしの宵待草」(わたしのよいまちぐさ)は、1973年10月1日に発売された浅田美代子の3枚目のシングル。 浅田のシングルで初めてオリコンBEST10入りを逃した作品となった。 両楽曲共に、作詞:小谷夏/作曲:都倉俊一/編曲:高田弘 わたしの宵待草(2分34秒) 恋のシンデレラ(2分52秒) GOLDEN☆BEST

れんげ草の恋

「れんげ草の恋」(れんげそうのこい)は、1981年10月21日にリリースされた岩崎宏美の26枚目のシングル。 「恋待草」「すみれ色の涙」に続く ″草花シリーズ″ 第3弾。 岩崎のシングルでは作詞・竜真知子、作曲・水谷公生が揃って初起用された。 両楽曲共に、編曲:萩田光雄 れんげ草の恋(4分3秒) 作詞:竜真知子/作曲:水谷公生

草草

(1)忙しいこと。 あわただしいこと。 また, そのさま。 「~に切揚げて別れたが/多情多恨(紅葉)」 (2)簡略にすること。 粗末であること。 また, そのさま。 「お~さま」「眼をつけて看るべく, ~にすることなかれ/童子問」 (3)手紙の末尾に書いて簡略をわびる語。 頭語の「前略」「冠省」などに対応する。 匆匆(ソウソウ)。

恋恋

※一※ (ト|タル) 未練の気持ちが強く, 思いきれないさま。 「その地位に~としてすがりつく」「何ぞや其人爵を排撃したるは…猶天爵に~たるが如きは/筆まかせ(子規)」 ※二※ (名) 恋慕の情を思い切れないこと。 「~の情」「先きの愛を回顧~するも/欺かざるの記(独歩)」

歓待

心のこもったもてなし。 「~を受ける」「お客様になって~された/俳諧師(虚子)」

相待

〔仏〕 他の事物との対比や関連によって存在すること。 ⇔ 絶待

期待

よい結果や状態を予期して, その実現を待ち望むこと。 「完成を~する」「~はずれ」

待命

(1)命令が下るのを待つこと。 (2)大使・公使が, その在外公館勤務を免ぜられたあと, 新しく他の在外公館に勤務するまでの間待機していること。

待避

(1)難をさけて, 危険の去るのを待つこと。 「離れて~する」 (2)逆方向から来る列車またはその駅に止まらない列車の通過を, ほかの列車が別の線路に入って待つこと。 「~線」

待ち

(1)待つこと。 多く他の語と複合して用いる。 「キャンセル~」「~時間」 (2)積極的にしかけないで, 相手の動きやよい時機を待つこと。 「~の相撲」「~の姿勢に出る」 (3)雅楽で, 舞の動きに合わせて, ひと拍子または二拍子待つ奏法。 (4)高い木のまたに横木をわたし, その上で獲物の来るのを待つこと。 「鹿・猪を殺すを役とせる者, …~といふ事をなむしける/今昔 27」

招待

〔古くは「しょうだい」〕 客として来てもらうこと。 呼んでもてなすこと。 「披露宴に~される」「~状」「~券」

待望

待ち望むこと。 待ちこがれること。 「再会の日を~する」「明日から~の夏休みだ」

款待

心のこもったもてなし。 「~を受ける」「お客様になって~された/俳諧師(虚子)」

特待

特別に待遇すること。 また, そのような取り扱い。 「~制度」