Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Logo
หน้าแรก
บทเรียน
สมุดบันทึก
พจนานุกรม
JLPT ข้อสอบฝึกหัด
วิดีโอ
อัปเกรด
ข้อเสนอแนะ
Todaii Japanese
Switch language – current: th
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

เกี่ยวกับ Todaii Japanese

เรื่องราวแบรนด์คำถามที่พบบ่อยคู่มือผู้ใช้ข้อกำหนดและนโยบายข้อมูลการคืนเงิน

โซเชียลเนตเวิร์ค

Logo facebookLogo instagram

เวอร์ชันแอป

AppstoreGoogle play

แอปอื่น

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

ลิขสิทธิ์เป็นของบริษัท eUp Technology JSC

Copyright@2026

พจนานุกรม

รายละเอียดคำ

言ノ葉

岡村美央ストリングス:Strings (#5) 「GREEN MIND 2012」 最終日(2012年5月26日)の茨城公演(結城市民文化センターアクロス)の模様を収録。 鱗(うろこ) サークルズ トラノコ 夕凪の街 恋の奴隷 アイ 夜が明ける キミ、メグル、ボク 最悪の日々 透明だった世界 水無月 プール 1/365 表示 編集

คำที่เกี่ยวข้อง

言葉

〔上代東国方言〕 ことば。 「父母が頭掻き撫で幸(サ)くあれて言ひし~ぜ忘れかねつる/万葉 4346」

言葉

(1)人の発する音声のまとまりで, その社会に認められた意味を持っているもの。 感情や思想が, 音声または文字によって表現されたもの。 言語。 (2)ものの言い方。 ことばづかい。 「丁寧な~を使いなさい」 (3)言語を文字に書き表したもの。 文字。 (4)語彙(ゴイ)。 単語。 (5)謡物・語り物の中で, 節をつけない部分。 《詞》 (6)和歌に対して, 散文で書かれた部分。 また, 和歌の詞書(コトバガキ)。 絵巻物の詞書。 (7)意味。 理性。 ロゴス。 「はじめに~ありき」 (8)(「てにをは」に対して)体言・用言などの総称。 詞(シ)。 (9)語気。 ものの言いぶり。 「思わず強い~になった」 (10)ことばのあや。 たとえごと。 「『どりやどりや塵を結んでやらう…』『なう, 腹立ちや腹立ちや, それは~でこそあれ』/狂言・引括(虎寛本)」 <i>~が過・ぎる</i> 節度を越えたことを言う。 言うべきでない事まで言う。 <i>~尻((コトバジリ))を捕ら・える</i> 他人の適切さを欠いた言い方につけこんで, 皮肉を言ったり批判したりする。 「~・えて言いがかりをつける」 <i>~涼・し</i> ものの言い方がいさぎよい。 きっぱりしたものの言い方である。 「~・しく奏せらる/浄瑠璃・百合若大臣」 <i>~なお耳にあり</i> 〔左氏伝(文公七年)〕 かつて聞いた言葉が, 今でもまだはっきり耳に残っている。 <i>~に甘(アマ)・える</i> 相手の好意をそのまま受ける。 多く「おことばに甘える」の形で用いる。 「お~・えて, 先に帰らせていただきます」 <i>~に余(アマ)・る</i> 言葉に言い尽くせない。 「彼の親切は~・るものがある」 <i>~に花が咲・く</i> 話がはずむ。 <i>~に花を咲か・す</i> (1)話がはずむ。 (2)言葉巧みに話す。 「一々に~・せ理に玉を連ねて答へける/太平記 17」 <i>~に針を含・む</i> 相手を傷つけるような言葉を言う。 <i>~の下から</i> 言い終わるか終わらないうちに。 舌の根のかわかぬうちに。 <i>~は国の手形(テガタ)</i> 言葉のなまりは, その人の生国を表すしるしであるということ。 <i>~は心の使い</i> 心に思っていることは, 自然に言葉に表れてしまうものであるということ。 <i>~を返・す</i> (1)返答する。 「~・すすきも与えずまくしたてる」 (2)口ごたえをする。 言い返す。 「お~・すようで恐縮ですが」 <i>~を掛・ける</i> 人にものを言いかける。 話しかける。 「後輩に~・ける」「選手に激励の~・ける」 <i>~を飾・る</i> (1)美辞麗句を使う。 (2)巧みな言い回しでごまかす。 「~・り鷺を烏といひくろめんと/滑稽本・根南志具佐」 <i>~を交わ・す</i> 互いに口をききあう。 「近所に住んでいながら~・したこともない」 <i>~を下(サ)・ぐ</i> 「言葉を卑(ヒク)くす」に同じ。 「家来といはん武士に手をさげ, ~・げ髪の/浄瑠璃・関八州繋馬」 <i>~を番(ツガ)・う</i> 口頭で約束をする。 「身請けはおれぢや~・うた/浄瑠璃・寿の門松」 <i>~を継(ツ)・ぐ</i> さらに言葉をつけ加える。 <i>~を尽く・す</i> あらん限りの言葉を用いて表現する。 一生懸命に, いろいろ語る。 「~・して説得する」 <i>~を濁(ニゴ)・す</i> はっきりと言わずにぼかす。 口をにごす。 「肝心な点については~・した」 <i>~を残・す</i> (1)言い置いて去る。 また, 後世のために言い置く。 (2)言いたいこと全部を言わないでおく。 <i>~を呑(ノ)・む</i> (1)「声を呑む」に同じ。 (2)さしさわりを感じて, 言いかけてやめる。 <i>~を吐(ハ)・く</i> 言う。 しゃべる。 <i>~を挟(ハサ)・む</i> 他人の話に割り込む。 <i>~を卑(ヒク)くす</i> へりくだったものの言い方をする。 辞を低うする。 言葉を下ぐ。 「世話人は辞(コトバ)を卑うして挨拶せり/義血侠血(鏡花)」

オネエ言葉

1880年代から戦後一時期までの日本語では、女性には特有の語尾表現(「だわ」「わよ」などの、いわゆる女性言葉)が多く使われていたが、21世紀現在では廃れつつある。その代わり「女言葉」はゲイの一部(正確にはクィア)が用いるオネエ言葉の中に生き残ったとする説がある。 なお、ゲイ用語としてのオネエは、女性のフ

花言葉

花言葉(はなことば、花詞、仏: langage des fleurs、英: language of flowers、独: Blumensprache)は、花の品種や花弁の形や色などの植物に対し象徴的な意味を持たせるものである。日本では主に西欧起源のものを核として様々なバリエーションがあり、花

合言葉

詞を定めさせる記述が見られる。 忍術書では、『万川集海』(1676年成立)巻第九「合相詞術四箇条」の記述に、「山には林、谷には水、水には波、海には塩、花には実、火には煙、松には緑、畳には緑」といった具合に言葉の対となる例が記され、普段から熟知するよう書かれている他、敵が相詞

浜言葉

地方の沿岸部、和歌山県、大阪府泉州、北海道 、兵庫県播州など各地に浜言葉と呼ばれる言葉・方言がある。一般的に漁師言葉とされ、威勢がいい、荒っぽい、きつい言葉などと言われる。 [脚注の使い方] ^ “浜言葉(はまことば) の意味”. goo辞書、デジタル大辞泉(小学館). 2020年3月11日閲覧。

京言葉

してたやろ ものすごく 混線 してたでしょ。 B:あー そうやー ああ そうだ。 A:なんでやろ あれ なぜだろう あれ。 B:知らん あそこ 電話代 はろーたはらへんの ちゃうんかて ゆーてんえ おーきーし 分からない。あそこ 電話代を 払っておられないん じゃないのかって 言ったのよ 大きいし。

マタギ言葉

ず、少なくとも近世に於いては、彼らも村に居る限りは付近の地を耕し、一方には又農民も山家に住む者は、傍ら狩猟に因って生計を補うた故に、名称以外には明白に二者を差別すべきものはないのである」としている。 江戸時代に北海道の漁場に出稼ぎに来た和人は、同じ漁場で働くアイヌとの交流を通じて、「ワッカ(水)」や

HANOKA〜葉ノ香〜

を拒んでいたが、ユウリの説得により彼の所有物として星の民と戦うことを誓う。 第5話「静寂」にて敵の罠に落ち重症を負い、昏睡状態に陥ってしまう。暴走の可能性を察知したカオリに処刑されそうになるがユウリの命がけの説得により一命をとりとめる。その後ユウリの命の危険を察知したことで目を醒ま

照葉狂言

小説。 泉鏡花作。 1896年(明治29)「読売新聞」に発表。 姉のように慕う広岡雪の家庭的不幸を救いえなかった孤児貢(ミツギ)は, その悔悟から照葉狂言一座の女若師匠小親(コチカ)との幸福な生活を捨てて殉ずる。

御国言葉

〔江戸時代の国学者の用語〕 わが国のことば。 日本語。 やまとことば。 「~に読めるは字音(モジゴエ)は聞きにくかりしが故なり/玉勝間」

御国言葉

生まれ故郷の言葉や方言。

照葉狂言

(1)〔「てには俄(ニワカ)狂言」の転とも, 創始者の女性の名からともいう〕 能・狂言に俄(ニワカ)・歌舞伎などの手法を加えた芸能。 囃子(ハヤシ)には三味線が加わり, 俗謡・手踊りなどもまじえて演じられた。 江戸末期に起こり, 明治後期まで続いた。 てるはきょうげん。 → 今様能 (2)書名(別項参照)。

言葉遊び

言葉遊び(ことばあそび)は、言葉の持つ音の響きやリズムを楽しんだり、同音異義語を連想する面白さや可笑しさを楽しむ遊びである。学術用語では言語遊戯とも言う。 言葉は、音声・文字といった表現(能記)と、そうした音声・文字がもつ意味内容(所記)から成り立つ。言葉遊び

ハーコンの言葉

『ハーコンの言葉』(ハーコンのことば、古ノルド語:Hákonarmál)とは、エイヴィンド・フィンスソンによって作られたスカルド詩である。幸運なことにこの詩はその全体がそのまま残されていた。 この詩はノルウェー王ホーコン善王の死と、その原因となったフィチヤールの戦い(en)

コヘレトの言葉

命令に従っていれば、不快な目に遭うことはない。 — (8:5) 神を畏れる人は、畏れるからこそ幸福になり 悪人は神を畏れないから、長生きできず 影のようなもので、決して幸福にはなれない。 — (8:12~8:13) すべてに耳を傾けて得た結論。 「神を畏れ、その戒めを守れ。」 これこそ、人間のすべて。 — (12:13)

女房言葉

「大蒜(にんにく)」の「に」+文字 はもじい 「恥ずかしい」の「は」+文字 ひともじ(ねぎ) 当時「葱」と書いて「き」と一音で読んでいたことから ひもじい 「空腹である」という意味の「ひだるい」の「ひ」+文字 ふたもじ(にら) 「葱(き)」が一文字であるのに対し、「韮(にら)」が二文字であることから。 ゆもじ(浴衣) 「浴衣(ゆかた)」の「ゆ」+文字

グリームニルの言葉

フリズスキャールヴで、オージンはフリッグに、彼の養い子であるゲイルロズは彼女の養い子のアグナルより多くの成功を収めていると言った。フリッグは、ゲイルロズがもし客があまり多いと考えるならば彼は客を苦しめるだろう、それほどけちでもてなしが悪い、と言い返した。オージンはこれに反論し、そして、夫婦はこの

若者言葉

良の隠語、外国語などが一般学生の言葉に取り入れられた。1960年代に入ると、学生運動が盛んになり、アジビラで多用されたような、観念的な表現や荒々しい言葉遣いが学生の間で流行した。 明治時代以降女性の間で流行していた「よろしくってよ」「そうなのよ」「そうだわ」といった「てよだわ言葉」は、1980年代