Japanese newspaper
緊急事態宣言きんきゅうじたいせんげん 10のけんで3がつなのかまでつづける
2021-02-03 17:15:00
Translation
Giorgos 04:02 04/02/2021
0 0
Add translation
緊急事態宣言きんきゅうじたいせんげん 10のけんで3がつなのかまでつづける
label.tran_page The state of emergency will continue until the 7th of March in 10 cities and prefectures

先月せんげつから、東京都とうきょうと大阪府おおさかふなど11のけんに、あたらしいコロナウイルス緊急事態宣言きんきゅうじたいせんげんています

label.tran_page Since last month, 11 cities and prefectures such as Tokyo and Osaka have declared a new coronavirus emergency.
政府せいふふつかこのうち10のけんでは、がつ7日なのかまで宣言せんげんつづけることをめました
label.tran_page On the 2nd, the government decided to continue the declaration until March the 7th in 10 of those cities and prefectures.
栃木県とちぎけんがつなのか宣言せんげんわります
label.tran_page The declaration for Tochigi Prefecture will end on February the 7th

10のなどでは、ウイルスがうつったひとはだんだんすくなくなっています

label.tran_page In the 10 cities and prefectures, the number of people who have been infected with the virus is gradually decreasing.
しかし病院びょういんにはいまもたくさんのひと入院にゅういんしています
label.tran_page However, many people are still hospitalized.
このため政府せいふは、入院にゅういんするひとすくなくなるように、これからできるだけかけないようにおねがいします
label.tran_page For this reason, the government asks that people don’t go out, as much as possible, so that the number of hospitalized people will decrease.
べたりんだりするみせにも、午後ごごまでにめるようにおねがいします
label.tran_page Requesting also that places where people eat and drink close by 8 pm

すが総理大臣そうりだいじんは「宣言せんげんつづところでは、みなさんにもうすこ頑張がんばってもらって、ウイルスがうつるひとなどすくなくしたいです」といました

label.tran_page Prime Minister Suga said, ”In places where the declaration continues, I would like everyone to do their best to reduce the number of people who are infected with the virus.”