Japanese newspaper
70ねんつづいた有名ゆうめいレコードみせ コロナの問題もんだいみせめる
2021-02-08 12:00:00
Translation
Filip Ozimek 06:02 08/02/2021
0 0
Add translation
70ねんつづいた有名ゆうめいレコードみせ コロナの問題もんだいみせめる
label.tran_page A famous record store that has been around for 70 years - Closes due to the problem of Corona

70ねんまえから東京とうきょう亀戸かめいどレコードなどっていた「天盛堂てんせいどう」ががつわりにまりました

label.tran_page Tenseido

このみせは、演歌えんかうた仕事しごとはじめたばかりの歌手かしゅが、ちいさなコンサートひらことで有名ゆうめいでした

label.tran_page The store was famous for holding small concerts by singers who had only just begun the job of singing enka.
坂本冬美さかもとふゆみさん氷川ひかわきよしさんもこのみせうたいました
label.tran_page Sakamoto Fuyumi and Hikawa Kiyoshi also sang at this shop.

みせ経営けいえいしていた夫婦ふうふは、元気げんきでいるあいだみせつづけたいとかんがえていました

label.tran_page The couple who managed the store wanted to continue it as long as they were well.
しかし、コロナウイルス問題もんだいで、これからどうなるかわからないのでみせめることをめました
label.tran_page However, due to the problem of the coronavirus, They decided to close the store because they were unsure about what would happen from now.
ふたりは「このみせうたった歌手かしゅ活躍かつやくすることや、演歌えんかひと歌手かしゅがいい関係かんけいつくことができたことがうれしかったです」とっていました
label.tran_page The two said, We were happy that the singers who sang at this store played an active role, and that the singers and people who like enka were able to form a good relationship”.

みせ最後さいごは、このみせうたった歌手かしゅや、よくみせていたきゃくたくさんました

label.tran_page On the store’s last day, a lot of regular singers and customers came along.
歴史れきしあるみせまることを残念ざんねんおもいながら「ありがとう」とっていました
label.tran_page They said their thanks whilst thinking what a pity it was that a store with history was closing.