日清製粉 業務用小麦粉値上げへ 引き上げ幅は過去2番目

우크라이나 정세가 긴박해지는 등의 배경으로 정부에서 판매하는 수입 밀가루 가격이 대폭 인상되어 제분 대기업인 닛신제분은 상업용 밀가루를 올해 6월부터 인상하기로 결정했습니다.

우크라이나 정세가 긴박해지는 등의 배경으로 정부에서 판매하는 수입 밀가루 가격이 대폭 인상되어 제분 대기업인 닛신제분은 상업용 밀가루를 올해 6월부터 인상하기로 결정했습니다.
ウクライナ情勢の緊迫化などを背景に、政府から売り渡される輸入小麦の価格が大幅に引き上げられたことを受け、製粉大手の日清製粉は、業務用の小麦粉をことし6月から値上げすることを決めました

발표에 따르면, 닛신제분은 올해 6월 20일 납품 분량에서 상업용 밀가루 가격을 인상할 예정입니다.

발표에 따르면, 닛신제분은 올해 6월 20일 납품 분량에서 상업용 밀가루 가격을 인상할 예정입니다.
発表によりますと、日清製粉は、ことし6月20日の納品分から業務用の小麦粉を値上げします

25kg에 해당하는 가격에서 빵 등에 사용되는 강력분은 370엔, 우동이나 과자에 사용되는 중력분과 박력분은 325엔 인상될 예정이며, 양쪽 모두 인상 폭이 역대 2번째로 높은 것으로 나타났습니다.

25kg에 해당하는 가격에서 빵 등에 사용되는 강력분은 370엔, 우동이나 과자에 사용되는 중력분과 박력분은 325엔 인상될 예정이며, 양쪽 모두 인상 폭이 역대 2번째로 높은 것으로 나타났습니다.
25キロあたりの価格で、
▽パンなどに使われる強力粉が370円、
▽うどんや菓子に使われる中力粉や薄力粉が325円値上げされ、いずれも引き上げ幅としては、過去2番目の大きさになるということです

국내에서 소비되는 밀가루의 대부분은 외국산으로, 정부에서 일괄적으로 수입하고 있으나, 주요 산지인 북미에서 밀가루가 흉작인 데 더해 우크라이나 정세가 긴박해지면서 밀가루 국제 가격이 한층 더 인상되었습니다. 이에 따라 정부는 제분회사 등에 판매하는 가격을 이번달부터 약 17% 인상하기로 했습니다.

국내에서 소비되는 밀가루의 대부분은 외국산으로, 정부에서 일괄적으로 수입하고 있으나, 주요 산지인 북미에서 밀가루가 흉작인 데 더해 우크라이나 정세가 긴박해지면서 밀가루 국제 가격이 한층 더 인상되었습니다. 이에 따라 정부는 제분회사 등에 판매하는 가격을 이번달부터 약 17% 인상하기로 했습니다.
国内で消費される小麦の多くは海外産で、政府が一括して輸入していますが、主な産地である北米での不作に加え、ウクライナ情勢の緊迫化で小麦の国際価格が一段と上昇したことを受けて、政府から製粉会社などへの売り渡し価格は、今月から17%余り引き上げられました

(제분)회사에서는 이번 가격 인상의 이유로 정부의 판매가 인상에 따른 것이라 보고 이러한 밀가루 가격의 인상 움직임이 차후 다른 제분 유명 회사에까지 확장될 것이라 예상하고 있습니다. 이와 같은 현상은 빵이나 우동 등의 식료품 가격에도 영향을 미칠 것으로 보입니다.

(제분)회사에서는 이번 가격 인상의 이유로 정부의 판매가 인상에 따른 것이라 보고 이러한 밀가루 가격의 인상 움직임이 차후 다른 제분 유명 회사에까지 확장될 것이라 예상하고 있습니다. 이와 같은 현상은 빵이나 우동 등의 식료품 가격에도 영향을 미칠 것으로 보입니다.
会社では、今回の値上げの理由を政府の売り渡し価格の引き上げに伴うものだとしていて、こうした小麦粉の値上げの動きは今後、ほかの製粉メーカーの間にも広がるものとみられ、パンやうどんなど身近な食料品の価格にも影響を与えそうです