言語が思考を規定する過程――「考える」という行為の本質を探る

언어가 사고를 규정하는 과정--- [생각]이라는 행위의 본질을 찾다

언어가 사고를 규정하는 과정--- [생각]이라는 행위의 본질을 찾다
私たちは頭の中で「考える」とき、決して論文のように整然とした筋道に沿って思考しているわけではない

우리들은 머리속에서 [생각]할때 결코 론문으로 가지런한 이야기를 따라서 생각하는것은 아니다

우리들은 머리속에서 [생각]할때 결코 론문으로 가지런한 이야기를 따라서 생각하는것은 아니다
たとえば私が評論を書く際の経験を振り返ってみても、論旨の核心となる直感や、文章全体の印象を決定づけるフレーズがふと閃いた瞬間に、「あ、これなら書ける」と思い立たずにはいられない

예를 들면 내가 평론을 쓸때 경험을 되돌아보고 론지의 핵심이 되는 직감과 문장전체의 인상을 결정한 관용구가 매우 떠오르는 순간 [아 이거라면 쓸수있다.]라고 생각해낸다

예를 들면 내가 평론을 쓸때 경험을 되돌아보고 론지의 핵심이 되는 직감과 문장전체의 인상을 결정한 관용구가 매우 떠오르는 순간 [아 이거라면 쓸수있다.]라고 생각해낸다
つまり、その時点で頭に浮かんでいるのは、あくまで断片的なイメージや大まかな展望にすぎないのである

즉 그 시점에서 머리에 떠오르는 것은 어디까지 단편적인 이미지랑 대략적인 전망에 지나지않는 것이다

즉 그 시점에서 머리에 떠오르는 것은 어디까지 단편적인 이미지랑 대략적인 전망에 지나지않는 것이다
その点在的な断片どうしを、全体として説得力のある流れへと結びつけていく作業こそが、「書く」という行為の本質にほかならない

그 점재적인 단편을 전체로서 설득력있는 흐름과 역겨가는 작업이 [쓴다]라는 행위의 본질임에 틀림없다

그 점재적인 단편을 전체로서 설득력있는 흐름과 역겨가는 작업이 [쓴다]라는 행위의 본질임에 틀림없다
だが、流れの滑らかさばかりに集中しすぎると、もとの目的から逸脱せざるを得ないことも少なくない

하지만 흐름의 미끄러짐에 너무 집중하면 원래의 목적에서 일탈할수없는것도 적지않다

하지만 흐름의 미끄러짐에 너무 집중하면 원래의 목적에서 일탈할수없는것도 적지않다
書こうとしていた方向とは異なる展開が、言葉の流れに引きずられるようにして生じてしまうのだ

쓰려고 했던 방향과는 다른 전개가 말의 흐름에 이끌려 발생하는 것이다

쓰려고 했던 방향과는 다른 전개가 말의 흐름에 이끌려 발생하는 것이다
人は必ずしも、当初意図したことを正確に書き表せるとは限らない

사람은 반드시라도 처음의도했던 것을 정확하게 쓰고나타내는 것이라고는 할수없다

사람은 반드시라도 처음의도했던 것을 정확하게 쓰고나타내는 것이라고는 할수없다
むしろ、積み木を重ねるように書き足していくうちに、最初は思いもよらなかったことを、知らず知らずのうちに書いてしまうことがある

오히려 거듭해서 쓰고 가는 동안에 처음 생각하지 못했던 모르고 모르는 동안에 쓰여버리는 것이 있다

오히려 거듭해서 쓰고 가는 동안에 처음 생각하지 못했던 모르고 모르는 동안에 쓰여버리는 것이 있다
そして不思議なことに、書き上げた後になって「そうか、自分はこう考えていたのか」と気づかされることも少なくない

그리고 이상하게도 쓴후에 [그래, 스스로는 이렇게 생각했지]라고 알아차리는 것도 적지않다

그리고 이상하게도 쓴후에 [그래, 스스로는 이렇게 생각했지]라고 알아차리는 것도 적지않다
つまり、思考とは、言葉を通して初めて輪郭を得る動的な過程にほかならないのである

즉 생각과는 말을 통해 처음으로 윤곽을 얻는 동적인 과정뿐이다

즉 생각과는 말을 통해 처음으로 윤곽을 얻는 동적인 과정뿐이다
私たちの意識は、言葉とイメージの網の目の中を絶えず漂っている

우리들의 의식은 말이랑 이미지 망의 눈속을 끊임없이 감돌고있다

우리들의 의식은 말이랑 이미지 망의 눈속을 끊임없이 감돌고있다
そこに生じた断片的な言葉が文として定着したとき、初めて「考え」と呼べるものが生まれる

여기서 발생한 단편적인 말이 문장으로 정착할때 처음으로 [사고]라고 불러지는것이 생긴다

여기서 발생한 단편적인 말이 문장으로 정착할때 처음으로 [사고]라고 불러지는것이 생긴다
言葉を抜きにして「考え」は存在しない

말을 빼놓고서 [사고]는 존재하지 않는다

말을 빼놓고서 [사고]는 존재하지 않는다
多くの人は「考えが先にあって、言葉がそれを表す」と考えがちだが、実際には言葉が生まれることによって、初めて考えが形をとるにすぎない

많은 사람은 [생각에 앞서 말이 그것을 표현한다]고 생각하지만 실제로는 말이 생기는 것에 의해 처음으로 생각의 형태를 갖는 것에 지나지않는다

많은 사람은 [생각에 앞서 말이 그것을 표현한다]고 생각하지만 실제로는 말이 생기는 것에 의해 처음으로 생각의 형태를 갖는 것에 지나지않는다
そのため、言葉の運動が無意識のうちに構築した論旨が、いつの間にか自分の「考え」として定着してしまうという逆転現象が起こるのである

그때문에 말이 운동이 무의식안에 구축한론지가 어느순간에자신의 [사고]로서 정착해버리는 역전현상이 일어나는 것이다

그때문에 말이 운동이 무의식안에 구축한론지가 어느순간에자신의 [사고]로서 정착해버리는 역전현상이 일어나는 것이다