九州を走る「ななつ星」に茶室などが入った車両ができた

在貫穿九州的“七星”上建造了帶有茶室和其他設施的車輛。

在貫穿九州的“七星”上建造了帶有茶室和其他設施的車輛。
「ななつ星」は九州の7つの県を走る豪華な寝台列車です

七星是豪華的臥舖列車,貫穿九州的七個縣。

七星是豪華的臥舖列車,貫穿九州的七個縣。
運転を
始めてから9
年になって、
JR九州は7つの
車両の
うち2つを
新しくしました

經過九年的駕駛,JR九州已經更新了它的七列火車中的兩列。

經過九年的駕駛,JR九州已經更新了它的七列火車中的兩列。

在一輛車上,客戶可以享受談話和活動的地方,以及一個他們可以喝九州茶的“茶室”。

在一輛車上,客戶可以享受談話和活動的地方,以及一個他們可以喝九州茶的“茶室”。

在另一輛車上,設置了一家商店,可以在其中購買具有九州歷史的布料和餐具。

在另一輛車上,設置了一家商店,可以在其中購買具有九州歷史的布料和餐具。
今まで30人入っていた客を20人に少なくして、もっと大切に客を迎えようと考えています

正在考慮將客人人數從現在的30人減少到20人,並更加認真地歡迎客人。

正在考慮將客人人數從現在的30人減少到20人,並更加認真地歡迎客人。

設計這輛車的人說:“我們不能輸給世界上最好的酒店。

設計這輛車的人說:“我們不能輸給世界上最好的酒店。

我相信會印象深刻。

我相信會印象深刻。
JRの人は「九州の文化や歴史がずっと続くように、日本を元気にするように運転していきたいです」と話していました

一位JR人士說:“想以一種能夠振興日本的方式繼續讓九州的文化和歷史永遠延續下去。

一位JR人士說:“想以一種能夠振興日本的方式繼續讓九州的文化和歷史永遠延續下去。