京都の「時代祭」 いろいろな時代の着物で2000人が歩く

在京都的千古祭上,有两千人穿着各式各样的不同时代的服饰行走着。

在京都的千古祭上,有两千人穿着各式各样的不同时代的服饰行走着。

在京都有千古祭

在京都有千古祭

这个庆典是京都三个最有名的庆典之一

这个庆典是京都三个最有名的庆典之一

为了纪念京都成为都市已经1100年,从明治时代就已经开始了

为了纪念京都成为都市已经1100年,从明治时代就已经开始了
去年と
おととしは、
新型コロナウイルスが
広がって、
中止になりました

去年和前年因为新冠疫情的扩大而中止了

去年和前年因为新冠疫情的扩大而中止了

在这个庆典中,最受欢迎的是有许多穿着从平安时代到明治时代各式各样的服饰的人一起游行

在这个庆典中,最受欢迎的是有许多穿着从平安时代到明治时代各式各样的服饰的人一起游行
23
日は、2000
人ぐらいが
約4.5kmを
歩きました

23号大约有两千人一起走了4.5公里

23号大约有两千人一起走了4.5公里

最一开始是穿着明治时代的军队服装的人们边吹笛子等演奏着边走

最一开始是穿着明治时代的军队服装的人们边吹笛子等演奏着边走

江户时代的武士和穿着十二单衣的女性等,渐渐的变为旧时代的人的穿着

江户时代的武士和穿着十二单衣的女性等,渐渐的变为旧时代的人的穿着
行列が通る場所では、大勢の人が集まって、拍手をしたり写真を撮ったりしていました

队列经过的地方,有很多人聚集,并且鼓掌或者拍照

队列经过的地方,有很多人聚集,并且鼓掌或者拍照
大学生の
女性は「
昔の
着物や
馬を
近くで
見ることができて、
昔に
行ったように
思いました」と
話していました

女大学生说:“能近距离看到过去的服饰和马,就像真的回到了过去一样”

女大学生说:“能近距离看到过去的服饰和马,就像真的回到了过去一样”