일본 신문
大阪おおさかてん発覚はっかく価格にじゅうかかく
2026-01-10 03:00:30
번역
규성 정 11:01 11/01/2026
0 0
번역 추가
大阪おおさかてん発覚はっかく価格にじゅうかかく
label.tran_page 오사카의 한 라면집에서 발견한 '이중 가격'
大阪おおさか難波なんばえきちかあるてん外国がいこくじん観光かんこうきゃくたい価格にじゅうかかく適用てきよう発覚はっかく業界かんこうぎょうかい日本にほんSNSおお問題もんだい
label.tran_page 오사카 난바역 인근의 한 라면집에서 외국인 관광객에게 '이중 가격'을 적용한 사실이 밝혀져 관광업계와 일본 SNS에서 큰 이슈가 됐다.
とく日本語にほんごメニューえら場合ばあい料金りょうきん1,000えん程度ていどたい英語えいご中国ちゅうごくごえらりょうきんやく2,000えん不公平ふこうへい価格かかくさおお観光かんこうきゃくおどろ
label.tran_page 특히, 불공평한 가격 차이에 많은 관광객들이 놀랐다. 일식 메뉴를 선택하면 가격이 1,000엔 안팎이지만, 영어나 중국어 메뉴를 선택하면 가격이 2,000엔 안팎으로 뛴다.

この問題もんだい1がつ4中国ちゅうごく観光かんこうきゃく食事しょくじご料金りょうきんさ発見はっけんみせ返金へんきんもと注目ちゅうもくあつ
label.tran_page 지난 1월 4일 중국인 관광객이 식사 후 가격 차이를 발견하고 식당에 환불을 요청하면서 이 문제는 더욱 주목을 받았다.
しかしみせがわ外国がいこくじんあじこと主張しゅちょう返金へんきん拒否きょひ
label.tran_page 그러나 가게 측은 '외국인에게는 라면의 맛이 다르다'며 환불을 거부했다.
店員てんいん警察けいさつ介入かいにゅう中国人ちゅうごくじん観光かんこうきゃく今後こんご検討けんとう発言はつげん論争ろんそうますます激化げきか
label.tran_page 이후 매장 직원이 경찰 개입을 위협하며 '앞으로 중국인 관광객을 받아들이지 않는 것을 고려 중'이라고까지 해 논란은 더욱 뜨거워졌다.

みせがわ説明せつめい外国がいこくじんサービス追加料金ついかりょうきん設定せっていあじ調整ちょうせい必要ひつようこのわけ観光かんこうきゃく不満ふまんおさ日本人にほんじんなかでもかんこうぎょうきずたいかんひとおお
label.tran_page 매장 설명에 따르면 '외국인을 위한 서비스는 서비스 비용과 맛의 조정이 필요해 추가요금을 책정했다'고 한다. 그러나 이런 변명으로도 관광객들의 불만을 누그러뜨리지는 못하고, 관광산업의 이미지가 훼손된 것에 대해 많은 일본인들이 당혹감을 느끼는 것 같다.

もしレストラン英語えいごメニューえら料金りょうきんばいなる経験けいけんどうおも実際じっさいこのみせおとずかた感想かんそうTodaiiおし
label.tran_page 레스토랑에서 영어 메뉴를 선택하면 가격이 두 배로 오른다는 것을 경험한다면 어떤 기분이 들겠는가?실제로 이 매장을 방문한 적이 있다면 Todaii에 대한 감상을 들려주세요!