Japanese newspaper
ゆめ
2024-11-04 16:00:03
Translation
Vitasari Inochi 11:11 04/11/2024
0 0
Anonymous 16:11 04/11/2024
0 0
Anonymous 19:11 04/11/2024
0 0
Anonymous 21:11 04/11/2024
0 0
prajwalwasnik8 05:11 05/11/2024
0 0
Add translation
ゆめ
label.tran_page buy a dream

ちぶれた商人しょうにん絵描えがたび途中とちゅうおおきなした出会であ

label.tran_page A fallen merchant and a painter meet under a large tree during their journey.

商人しょうにん上話うえばなしをしているあいだ絵描えがはうたたねして、不思議ふしぎゆめ

label.tran_page While the merchant was talking about his life, the painter dozed off and had a strange dream.
やまえて長者ちょうじゃ屋敷やしきにわしろはな椿つばきがあり、そのそば一匹いっぴきのあぶがいて、その黄金おうごんたくさんはいったびんがでてきたというゆめだった
label.tran_page I had a dream that there was a camellia tree with white flowers in the garden of a mansion where a wealthy man lived beyond the mountains, and there was a gadfly next to it, and when he dug up the roots of the tree, he found a jar full of gold.

商人しょうにん絵描ええがそのゆめって、かねわたした

label.tran_page The merchant offered to buy the painter’s dream and gave him money.
商人しょうにんゆめとお屋敷やしきにたどりくが、椿つばきたくさんあったが、はないていない
label.tran_page The merchant arrives at the mansion in his dream, but there are many camellia trees, but no flowers are blooming.
そこで商人しょうにんその屋敷やしきはたらことにした
label.tran_page So the merchant decided to live and work in the mansion.
ようやくはるになり、椿つばきはないたが、すべてあかはなだった
label.tran_page Spring has finally arrived and the camellia flowers have bloomed, but they are all red.

つぎとしまであかはななか一本いっぽんだけしろはないている椿つばきがあり、いっぴきのあぶがんでいた

label.tran_page When I waited until the next year, I saw a camellia tree with a single white flower among the red flowers, and a gadfly flying around.
その根元ねもとゆめとお黄金おうごんはいったつぼがでてきた
label.tran_page When I dug at the base of the tree, a pot of gold came out just as I had dreamed.
商人しょうにんそのかね屋敷やしき主人しゅじん半分はんぶんずつわけ、それもと商売しょうばいをして大成功だいせいこうした
label.tran_page The merchant split the money 50/50 with the owner of the mansion and used the money to do business with great success.