オオカミと娘

狼和女儿

狼和女儿
ある寒い冬の晩、巡礼姿の母娘が村に一夜の宿を求めてやってきました

在一个寒冷的冬夜,一个朝圣的母亲和女儿来到村庄过夜旅馆

在一个寒冷的冬夜,一个朝圣的母亲和女儿来到村庄过夜旅馆
ところが、この村には「よそ者は村に泊めるな」という掟があり、誰ひとりとして母娘を家に迎え入れようとはしませんでした

但是,这个村庄有一条规则“陌生人不应该留在村庄”,没有人会试图欢迎他们的母亲和女儿在家。

但是,这个村庄有一条规则“陌生人不应该留在村庄”,没有人会试图欢迎他们的母亲和女儿在家。
最後にやってきた家のオババは、母娘におにぎりを渡し、「村はずれの龍雲寺(りゅううんじ)ならきっと泊めてくれるじゃろう」そう言いました

最后一所房子奥巴巴(Obaba)将米球交给了她的母亲和女儿,并说:“瑞恩吉(Ryuunji)肯定会留在村庄的ryuunji。”

最后一所房子奥巴巴(Obaba)将米球交给了她的母亲和女儿,并说:“瑞恩吉(Ryuunji)肯定会留在村庄的ryuunji。”
ところが、寺の和尚は母娘に冷たく「よそ者など泊められない」と言い捨てて、さっさと中へ引っ込んでしまいました

但是,这座寺庙的kazuho对他的母亲和女儿很冷,他不能像陌生人一样留下来,他迅速撤回了里面。

但是,这座寺庙的kazuho对他的母亲和女儿很冷,他不能像陌生人一样留下来,他迅速撤回了里面。
母娘は凍えるような寒さの中、本堂の下に潜り込みました

母女在冰冷的寒冷中跳下大厅下

母女在冰冷的寒冷中跳下大厅下
この母娘は父親に先立たれ、親類に騙されて無一文になり、秋田の親戚を頼って巡礼している途中でした

这个母女是在父亲之前,被亲戚欺骗并变得不必要,并且正处于依靠秋田的亲戚的中间。

这个母女是在父亲之前,被亲戚欺骗并变得不必要,并且正处于依靠秋田的亲戚的中间。
翌朝、和尚が本堂の下を覗き込むと、哀れな母娘の姿はどこにもありませんでした

第二天早上,当kazuho看着主厅时,没有可怜的母亲和女儿。

第二天早上,当kazuho看着主厅时,没有可怜的母亲和女儿。
しばらくして、和尚は隣の村の法事で遅くなった帰り道、狼に襲われて死んでしまいました

过了一会儿,Kazuho从附近村庄的法律事务回家的路上去世。

过了一会儿,Kazuho从附近村庄的法律事务回家的路上去世。
さらにしばらく経った頃、村のマタギ(猟師)熊平が、狼に襲われました

大约一段时间后,马塔吉(Huntsman)Kumadaira村遭到狼的袭击。

大约一段时间后,马塔吉(Huntsman)Kumadaira村遭到狼的袭击。
その時、一人の少女が狼を制し、熊平は命からがら逃げ帰ってきました

当时,一个女孩赢得了狼,而库玛迪拉(Kumadaira)逃离了他的一生。

当时,一个女孩赢得了狼,而库玛迪拉(Kumadaira)逃离了他的一生。
またしばらくたったある晩、警鐘がなり響き村に狼の群れが現れました

另一个晚上,一只狼出现在共鸣村。

另一个晚上,一只狼出现在共鸣村。
和尚を食い殺し、熊平を襲ったあの六頭の狼でした

那是六只狼杀死了Kazuo并袭击了Kumadaira。

那是六只狼杀死了Kazuo并袭击了Kumadaira。
狼が今にも襲いかからんとするとき、「五郎、おやめ!山にお帰り」と一人の少女が現れました

当狼试图进攻时,一个女孩出现了:“戈罗,不!返回山。”

当狼试图进攻时,一个女孩出现了:“戈罗,不!返回山。”
しかし、狼を狙っていた熊平の弾が少女を撃ち抜いてしまいました

但是,库玛迪拉的子弹是为了射杀女孩的狼。

但是,库玛迪拉的子弹是为了射杀女孩的狼。
少女は「この村には、私を助けてくれた親切なオババがいるのよ…」そういって息を引き取りました

女孩说:“这个村庄里有一个好Obaba帮助我……”

女孩说:“这个村庄里有一个好Obaba帮助我……”
このとき、村人は初めてこの少女があの時の巡礼姿の娘だったことを知ったのでした

目前,村民第一次知道这个女孩是当时的朝圣女儿。

目前,村民第一次知道这个女孩是当时的朝圣女儿。
狼は、娘の遺体をひきずり崖の上に持っていくと、三日三晩、遠吠えを繰り返し、そのまま石になってしまいました

当狼把女儿的尸体带到悬崖上时,他重复how叫三天三晚,变成了一块石头。

当狼把女儿的尸体带到悬崖上时,他重复how叫三天三晚,变成了一块石头。
それからというもの、月夜の晩には崖上の石から狼の遠吠えが聞こえるようになり、村人は旅人に親切にするようになったということです

从那以后,在月光下的夜晚,从悬崖上的石头上听到了狼的武士,村民对旅行者很友善。

从那以后,在月光下的夜晚,从悬崖上的石头上听到了狼的武士,村民对旅行者很友善。