Japanese newspaper
米国べいこくの「フライドポテトおう」に黄信号きしんごう、ファストフード敬遠けいえん供給業者きょうきゅうぎょうしゃ打撃だげき
2024-10-11 16:00:04
Translation
Anonymous 09:12 16/12/2024
1 0
Add translation
米国べいこくの「フライドポテトおう」に黄信号きしんごう、ファストフード敬遠けいえん供給業者きょうきゅうぎょうしゃ打撃だげき
label.tran_page US ’French fries king’ gets green light, hits suppliers for shunning fast food

米国人べいこくじんあいだでマクドナルドなどファストフードチェーンを敬遠けいえんする傾向けいこうつよまるなか、ラムウェストンのようなフライドポテトの供給業者きょうきゅうぎょうしゃ打撃だげきけている

label.tran_page As Americans increasingly shy away from fast-food chains like McDonald’s, french fry suppliers like Lamb Weston are taking a hit.

ラムウェストンは北米最大ほくべいさいだいのフライドポテトメーカーで、ファストフードチェーンや飲食店いんしょくてん食料品店しょくりょうひんてん主要供給業者しゅようきょうきゅうぎょうしゃ

label.tran_page Lamb Weston is North America’s largest french fry manufacturer and a major supplier to fast food chains, restaurants and grocery stores.
その同社どうしゃがワシントンしゅう製造工場せいぞうこうじょう閉鎖へいさすすめている
label.tran_page The company is closing a manufacturing plant in Washington state.
先週せんしゅうには需要鈍化じゅようどんかへの対応たいおうとして従業員じゅうぎょういんの4%にたる400人近にんちかくをレイオフ(一時解雇いちじかいこ)し、生産せいさんラインを一時いちじてき削減さくげんすると発表はっぴょうした
label.tran_page Last week, the company announced it would lay off nearly 400 people, or 4% of its workforce, and temporarily reduce production lines in response to slowing demand.

ラムウェストンの株価かぶか今年ことし、35%下落げらくした

label.tran_page Lamb Weston’s share price has fallen 35% this year.

供給過剰きょうきゅうかじょう一方いっぽうで、需要じゅようなや

label.tran_page While there is an oversupply, demand is also sluggish.
近年きんねん飲食店いんしょくてんでの価格かかく食料品店しょくりょうひんてん上回うわまわスピード高騰こうとうしており、顧客こきゃくがファストフードチェーンを敬遠けいえんする状況じょうきょうにつながっている
label.tran_page In recent years, prices at restaurants have risen faster than at grocery stores, leading to customers avoiding fast food chains.

ひとびと自宅じたくでフレンチフライを調理ちょうりする機会きかい比較的少ひかくてきすくないことから、こうした変化へんかはラムウェストンにとって痛手いたでなる

label.tran_page These changes will hurt Lamb Weston, as people are less likely to prepare French fries at home.
同社どうしゃによると、米国べいこく消費しょうひされるフライドポテトのやくわりはファストフードチェーン経由けいゆだという
label.tran_page According to the company, about 80% of french fries consumed in the U.S. go through fast food chains.

マクドナルドのようなファストフードチェーンは顧客こきゃくもどため、バリューメニューしており、先日せんじつは「5ドル(やく740えん)セット」の販売はんばい開始かいしした

label.tran_page Fast food chains like McDonald’s are introducing value menus to attract customers, and recently started selling ``$5 (approximately 740 yen) sets.’’
セット内容ないようはマックダブルチーズバーガーまたはマックチキンサンドイッチ、Sサイズのフライドポテト、4個入こいりのチキンナゲットにSサイズのソフトドリンク
label.tran_page The set includes a McDouble cheeseburger or McChicken sandwich, small fries, 4 chicken nuggets, and a small soft drink.
ただひとびと購入額こうにゅうがくめるフライドポテトの割合わりあいため、ラムウェストンのかぜにはなっていない
label.tran_page However, because the proportion of people’s purchases of fries is decreasing, this is not a tailwind for Lamb Weston.
 

ラムウェストンのトーマス・ワーナー最高経営責任者さいこうけいえいせきにんしゃ(CEO)は先週せんしゅう、「こうしたプロモーション目的もくてきメニューではおお場合ばあい消費者しょうひしゃはMサイズのフライドポテトからSサイズにダウングレードする」との見方みかたしめした

label.tran_page Lamb Weston CEO Thomas Warner said last week that ``in many cases, these promotional menus will cause consumers to downgrade from medium-sized fries to small fries.’’

CNNはラムウェストンにコメントもとめたものの、現時点げんじてん返答へんとうはない

label.tran_page CNN has reached out to Lamb Weston for comment, but has not yet received a response.

ラムウェストンの最大さいだい顧客こきゃくあるマクドナルドはの13%をめており、両社りょうしゃ一蓮托生いちれんたくしょう(いちれんたくしょう)の関係かんけいにある

label.tran_page McDonald’s is Lamb Weston’s biggest customer, accounting for 13% of its sales, and the two companies have a close relationship.

そして、マクドナルド自身じしんなやんでいる

label.tran_page And McDonald’s itself is sluggish.
客足きゃくあし逆風ぎゃくふうとなり、すくなくとも年間営業ねんかんえいぎょうしている米国内べいこくない店舗てんぽ前年同期比ぜんねんどうきひで0.7%減少げんしょうした
label.tran_page Sales at U.S. stores open for at least a year fell 0.7% from a year earlier, as falling foot traffic was a headwind.