住宅で女性と男の子が死亡 男性が意識不明 直前に通報も 大分

주택에서 여성과 소년이 사망 남성이 의식 불명 직전에 통보도 오이타

주택에서 여성과 소년이 사망 남성이 의식 불명 직전에 통보도 오이타
17日夜、大分市の住宅で成人の男女と男の子のあわせて3人が倒れているのが見つかり、女性と男の子はその場で死亡が確認され、男性は意識不明の重体となっています

17일 밤, 오이타시의 주택에서 성인 남녀와 소년의 합쳐 3명이 쓰러져 있는 것을 발견해, 여성과 소년은 그 자리에서 사망이 확인되어 남성은 의식 불명의 중체가 되고 있습니다

17일 밤, 오이타시의 주택에서 성인 남녀와 소년의 합쳐 3명이 쓰러져 있는 것을 발견해, 여성과 소년은 그 자리에서 사망이 확인되어 남성은 의식 불명의 중체가 되고 있습니다
警察によりますとこの直前に「父親から命を絶つと連絡があった」という通報があったということで、警察は3人の身元や関係について確認を進めるとともに、詳しい状況を調べています

경찰에 의하면 이 직전에 「아버지로부터 생명을 끊으면 연락이 있었다」라는 통보가 있었다고 하는 것으로, 경찰은 3명의 신원이나 관계에 대해서 확인을 진행하는 것과 동시에, 자세한 상황을 조사하고 있습니다

경찰에 의하면 이 직전에 「아버지로부터 생명을 끊으면 연락이 있었다」라는 통보가 있었다고 하는 것으로, 경찰은 3명의 신원이나 관계에 대해서 확인을 진행하는 것과 동시에, 자세한 상황을 조사하고 있습니다
警察によりますと、17日午後10時35分ごろ、「自分の父親から命を絶つという内容の連絡があった」と男性から110番通報がありました

경찰에 의하면, 17일 오후 10시 35분쯤, 「자신의 아버지로부터 생명을 끊는다고 하는 내용의 연락이 있었다」라고 남성으로부터 110번 통보가 있었습니다

경찰에 의하면, 17일 오후 10시 35분쯤, 「자신의 아버지로부터 생명을 끊는다고 하는 내용의 연락이 있었다」라고 남성으로부터 110번 통보가 있었습니다
警察官が通報にもとづいて大分市羽田の住宅に駆けつけたところ、家の中で成人の男女と男の子のあわせて3人が倒れているのを見つけたということです

경찰관이 통보에 근거해 오이타시 하네다의 주택에 달려 갔는데, 집안에서 성인의 남녀와 소년의 아울러 3명이 쓰러져 있는 것을 발견했다고 하는 것입니다

경찰관이 통보에 근거해 오이타시 하네다의 주택에 달려 갔는데, 집안에서 성인의 남녀와 소년의 아울러 3명이 쓰러져 있는 것을 발견했다고 하는 것입니다
女性と男の子はその場で死亡が確認され、男性は大分市内の病院に搬送されましたが、意識不明の重体だということです

여성과 소년은 그 자리에서 사망이 확인되었고, 남성은 오이타 시내의 병원으로 반송되었지만 의식 불명의 중체라는 것입니다.

여성과 소년은 그 자리에서 사망이 확인되었고, 남성은 오이타 시내의 병원으로 반송되었지만 의식 불명의 중체라는 것입니다.
また、現場には血の痕があったということです

또한 현장에는 피의 흔적이 있었다는 것입니다.

또한 현장에는 피의 흔적이 있었다는 것입니다.
警察は3人の身元や関係について確認を進めるとともに、詳しい状況を調べています

경찰은 3명의 신원과 관계에 대해 확인을 진행함과 동시에 자세한 상황을 조사하고 있습니다

경찰은 3명의 신원과 관계에 대해 확인을 진행함과 동시에 자세한 상황을 조사하고 있습니다
現場はJR豊肥本線の滝尾駅から北東におよそ1キロの住宅地です

현장은 JR 토요히 본선 타키오역에서 북동쪽으로 약 1km의 주택지

현장은 JR 토요히 본선 타키오역에서 북동쪽으로 약 1km의 주택지