日本のお辞儀について

Văn hoá cúi đầu của nhật bản

Văn hoá cúi đầu của nhật bản
世界の文化には多くのユニークな特徴がありますが、その中でも日本の「お辞儀(おじぎ)」は特に興味深い文化的な習慣です

Nền văn hoá của thế giới có nhiều đặc trưng độc đáo nhưng trong số đó văn hoá cúi đầu của nhật bản là phong tục văn hoá đặc sắc rất đáng chú ý.

Nền văn hoá của thế giới có nhiều đặc trưng độc đáo nhưng trong số đó văn hoá cúi đầu của nhật bản là phong tục văn hoá đặc sắc rất đáng chú ý.
お辞儀は、感謝や謝罪、挨拶など、さまざまな場面で使われる日本独自の礼儀です

Sự cúi đầu là lễ nghi độc đáo của nhật bản được sử dụng trong nhiều bối cảnh như cám ơn, xin lỗi, chào hỏi…

Sự cúi đầu là lễ nghi độc đáo của nhật bản được sử dụng trong nhiều bối cảnh như cám ơn, xin lỗi, chào hỏi…
日本では、お辞儀をすることが相手への敬意を表す重要な方法とされています

Ở nhật bản sự cúi đầu là phương thức quan trọng thể hiện sự tôn trọng đối với đối phương.

Ở nhật bản sự cúi đầu là phương thức quan trọng thể hiện sự tôn trọng đối với đối phương.
お辞儀の角度やタイミングは、相手との関係や状況によって異なります

Góc độ cúi đầu hay thời điểm cúi đầu thì tuỳ vào mối quan hệ hay bối cảnh sẽ khác nhau.

Góc độ cúi đầu hay thời điểm cúi đầu thì tuỳ vào mối quan hệ hay bối cảnh sẽ khác nhau.
例えば、ビジネスの場面では、深いお辞儀をして敬意を示すことが求められます

Ví dụ trong kinh doanh cúi đầu sâu thể hiện sự tôn trọng.

Ví dụ trong kinh doanh cúi đầu sâu thể hiện sự tôn trọng.
一方、日常的な挨拶では軽いお辞儀をすることが一般的です

Ngược lại trong chào hỏi thường ngày thì thường cúi nhẹ đầu.

Ngược lại trong chào hỏi thường ngày thì thường cúi nhẹ đầu.
お辞儀は単なる礼儀作法ではなく、相手との信頼関係を築くための重要な手段でもあります

Cúo đầu không đơn thuần là lễ nghi ứng xử mà nó còn là cách thức quan trọng để xây dựng niềm tin với đối phương.

Cúo đầu không đơn thuần là lễ nghi ứng xử mà nó còn là cách thức quan trọng để xây dựng niềm tin với đối phương.
日本人は、言葉だけではなく、態度や身振りで気持ちを伝えることを大切にしています

Người nhật thì khi truyền đạt suy nghĩ không chỉ từ ngữ mà thái độ và cử chỉ cơ thể cũng rất quan trọng.

Người nhật thì khi truyền đạt suy nghĩ không chỉ từ ngữ mà thái độ và cử chỉ cơ thể cũng rất quan trọng.
例えば、感謝の気持ちを表すために、お辞儀をしながら「ありがとうございます」と言うことがよくあります

Ví dụ để thể hiện sự cám ơn thì người ta vừa cúi đầu vừa nói”xin cám ơn”.

Ví dụ để thể hiện sự cám ơn thì người ta vừa cúi đầu vừa nói”xin cám ơn”.
このように、日本の文化では、言葉と行動が密接に結びついており、相手を尊重する姿勢が強調されています

Văn hoá của nhật giống như thế là sự liên kết mật thiết giữa hành động và lời nói, chú trọng tới hình dáng tôn trọng đối phương.

Văn hoá của nhật giống như thế là sự liên kết mật thiết giữa hành động và lời nói, chú trọng tới hình dáng tôn trọng đối phương.
世界にはさまざまな文化がありますが、日本のお辞儀のように、他者を敬う方法を持つことは、国や地域に関係なく重要な価値観です

Thế giới có rất nhiều nền văn hoá nhưng văn hoá cúi đầu của nhật bản thể hiện sự tôn trọng đối với người khác, nó thể hiện giá trị quan quan trọng không liên quan tới đất nước khu vực.

Thế giới có rất nhiều nền văn hoá nhưng văn hoá cúi đầu của nhật bản thể hiện sự tôn trọng đối với người khác, nó thể hiện giá trị quan quan trọng không liên quan tới đất nước khu vực.
このような文化を理解することで、国際的なコミュニケーションがよりスムーズに進むでしょう

Khi hiểu được nền văn hoá này việc giao lưu quốc tế sẽ được thuận lợi hơn.

Khi hiểu được nền văn hoá này việc giao lưu quốc tế sẽ được thuận lợi hơn.
日本のお辞儀について

Văn hoá cúi đầu của nhật bản

Văn hoá cúi đầu của nhật bản
世界の文化には多くのユニークな特徴がありますが、その中でも日本の「お辞儀(おじぎ)」は特に興味深い文化的な習慣です

Nền văn hoá của thế giới có nhiều đặc trưng độc đáo nhưng trong số đó văn hoá cúi đầu của nhật bản là phong tục văn hoá đặc sắc rất đáng chú ý.

Nền văn hoá của thế giới có nhiều đặc trưng độc đáo nhưng trong số đó văn hoá cúi đầu của nhật bản là phong tục văn hoá đặc sắc rất đáng chú ý.
お辞儀は、感謝や謝罪、挨拶など、さまざまな場面で使われる日本独自の礼儀です

Sự cúi đầu là lễ nghi độc đáo của nhật bản được sử dụng trong nhiều bối cảnh như cám ơn, xin lỗi, chào hỏi…

Sự cúi đầu là lễ nghi độc đáo của nhật bản được sử dụng trong nhiều bối cảnh như cám ơn, xin lỗi, chào hỏi…
日本では、お辞儀をすることが相手への敬意を表す重要な方法とされています

Ở nhật bản sự cúi đầu là phương thức quan trọng thể hiện sự tôn trọng đối với đối phương.

Ở nhật bản sự cúi đầu là phương thức quan trọng thể hiện sự tôn trọng đối với đối phương.
お辞儀の角度やタイミングは、相手との関係や状況によって異なります

Góc độ cúi đầu hay thời điểm cúi đầu thì tuỳ vào mối quan hệ hay bối cảnh sẽ khác nhau.

Góc độ cúi đầu hay thời điểm cúi đầu thì tuỳ vào mối quan hệ hay bối cảnh sẽ khác nhau.
例えば、ビジネスの場面では、深いお辞儀をして敬意を示すことが求められます

Ví dụ trong kinh doanh cúi đầu sâu thể hiện sự tôn trọng.

Ví dụ trong kinh doanh cúi đầu sâu thể hiện sự tôn trọng.
一方、日常的な挨拶では軽いお辞儀をすることが一般的です

Ngược lại trong chào hỏi thường ngày thì thường cúi nhẹ đầu.

Ngược lại trong chào hỏi thường ngày thì thường cúi nhẹ đầu.
お辞儀は単なる礼儀作法ではなく、相手との信頼関係を築くための重要な手段でもあります

Cúo đầu không đơn thuần là lễ nghi ứng xử mà nó còn là cách thức quan trọng để xây dựng niềm tin với đối phương.

Cúo đầu không đơn thuần là lễ nghi ứng xử mà nó còn là cách thức quan trọng để xây dựng niềm tin với đối phương.
日本人は、言葉だけではなく、態度や身振りで気持ちを伝えることを大切にしています

Người nhật thì khi truyền đạt suy nghĩ không chỉ từ ngữ mà thái độ và cử chỉ cơ thể cũng rất quan trọng.

Người nhật thì khi truyền đạt suy nghĩ không chỉ từ ngữ mà thái độ và cử chỉ cơ thể cũng rất quan trọng.
例えば、感謝の気持ちを表すために、お辞儀をしながら「ありがとうございます」と言うことがよくあります

Ví dụ để thể hiện sự cám ơn thì người ta vừa cúi đầu vừa nói”xin cám ơn”.

Ví dụ để thể hiện sự cám ơn thì người ta vừa cúi đầu vừa nói”xin cám ơn”.
このように、日本の文化では、言葉と行動が密接に結びついており、相手を尊重する姿勢が強調されています

Văn hoá của nhật giống như thế là sự liên kết mật thiết giữa hành động và lời nói, chú trọng tới hình dáng tôn trọng đối phương.

Văn hoá của nhật giống như thế là sự liên kết mật thiết giữa hành động và lời nói, chú trọng tới hình dáng tôn trọng đối phương.
世界にはさまざまな文化がありますが、日本のお辞儀のように、他者を敬う方法を持つことは、国や地域に関係なく重要な価値観です

Thế giới có rất nhiều nền văn hoá nhưng văn hoá cúi đầu của nhật bản thể hiện sự tôn trọng đối với người khác, nó thể hiện giá trị quan quan trọng không liên quan tới đất nước khu vực.

Thế giới có rất nhiều nền văn hoá nhưng văn hoá cúi đầu của nhật bản thể hiện sự tôn trọng đối với người khác, nó thể hiện giá trị quan quan trọng không liên quan tới đất nước khu vực.
このような文化を理解することで、国際的なコミュニケーションがよりスムーズに進むでしょう

Khi hiểu được nền văn hoá này việc giao lưu quốc tế sẽ được thuận lợi hơn.

Khi hiểu được nền văn hoá này việc giao lưu quốc tế sẽ được thuận lợi hơn.