Japanese newspaper
うみ風車ふうしゃかべて電気でんきをつくる 秋田県あきたけん愛知県あいちけん実験じっけんおこな
2024-06-13 12:00:00
Translation
Valygar 02:06 15/06/2024
1 0
Add translation
うみ風車ふうしゃかべて電気でんきをつくる 秋田県あきたけん愛知県あいちけん実験じっけんおこな
label.tran_page Floating windmills on the sea to generate electricity: Experiments conducted in Akita and Aichi prefectures

政府せいふは、地球ちきゅう温度おんどげるガスさないように、自然しぜんちから使つかって電気でんきをつくっていくことが大切たいせつだとかんがえています

label.tran_page The government believes that it is important to use the power of nature to generate electricity so as not to emit gases that raise the temperature of the earth.

そして日本にっぽんまわうみ風車ふうしゃまわて、かぜちからでつくる電気でんきやしたいとかんがえています

label.tran_page We also want to increase the amount of electricity generated by the power of the wind by turning windmills in the seas around Japan.
しかし風車ふうしゃうみそこてることができるあさところあまりありません
label.tran_page However, there are not many shallow places where windmills can be placed on the ocean floor.
このため、うみかべる方法ほうほうかんがえています
label.tran_page For this reason, I am thinking of a way to float it in the sea.

11にち風車ふうしゃかべ電気でんきをつくる実験じっけんを、秋田県あきたけん愛知県あいちけんうみおこなことがまりました

label.tran_page On the 11th, it was decided that an experiment to generate electricity by floating windmills would be carried out in the seas of Akita and Aichi prefectures.

実験じっけんは2024年度ねんどから2030年度ねんどまでおこないます

label.tran_page The experiment will be conducted from 2024 to 2030.
政府せいふは、たくさんの電気でんきやすくつくることができるようにして、みんな生活せいかつなどはや使つかいたいとっています
label.tran_page The government says it wants to be able to produce a lot of electricity cheaply and use it quickly for everyone’s daily lives.