京都で「葵祭」 昔の着物を着た500人がまちを歩く

京都葵祭:500人穿著古代和服遊街

京都葵祭:500人穿著古代和服遊街
京都で有名なお祭りの1つの「葵祭」がありました

京都著名的祭典之一——葵祭

京都著名的祭典之一——葵祭
このお祭りは1400年ぐらい前、天皇が米などがたくさん取れるように祈ったことから始まったと言われています

據傳始於1400年前左右,是當時天皇為祈求米糧收成而興起的

據傳始於1400年前左右,是當時天皇為祈求米糧收成而興起的

最負盛名的莫過於「遊行隊伍」

最負盛名的莫過於「遊行隊伍」

穿著平安時代的服裝、佩戴葵葉裝飾的人群,會沿京都街道步行

穿著平安時代的服裝、佩戴葵葉裝飾的人群,會沿京都街道步行
行列は、新型コロナウイルスのため、去年まで3年続けて中止になりました

遊行因新冠疫情影響,到去年為止,已經連續取消三年了

遊行因新冠疫情影響,到去年為止,已經連續取消三年了
今年は久しぶりに16日、500人ぐらいの行列が、昔天皇が住んでいた京都御所を出発しました

而今年,在16號當天,由500人左右組成的遊行隊伍,久違地從當時天皇所住的京都御所出發

而今年,在16號當天,由500人左右組成的遊行隊伍,久違地從當時天皇所住的京都御所出發
この日は4万人ぐらいの人が行列を見に来ました

當天有近四萬人前來觀賞遊行隊伍

當天有近四萬人前來觀賞遊行隊伍
来た人たちは、古い時代の絵のような行列を楽しんでいました

他們欣賞著彷彿古代畫卷裡才會出現的遊行隊伍

他們欣賞著彷彿古代畫卷裡才會出現的遊行隊伍
埼玉県から来た女性は「初めて見ました

來自埼玉縣的女子說這是她第一次來觀看,

來自埼玉縣的女子說這是她第一次來觀看,
きれいな着物や花を見ることができてよかったです」と話していました

很高興能看到美麗的服飾與花

很高興能看到美麗的服飾與花
京都で「葵祭」 昔の着物を着た500人がまちを歩く

京都“葵祭”:500人身著舊和服走街串巷

京都“葵祭”:500人身著舊和服走街串巷
京都で有名なお祭りの1つの「葵祭」がありました

京都有著名的節日之一“葵祭”。

京都有著名的節日之一“葵祭”。
このお祭りは1400年ぐらい前、天皇が米などがたくさん取れるように祈ったことから始まったと言われています

據說這個節日始於大約 1400 年前,當時天皇祈求大米豐收。

據說這個節日始於大約 1400 年前,當時天皇祈求大米豐收。

最受歡迎的是遊行

最受歡迎的是遊行

人們穿著平安時代的和服,身上裝飾著蜀葵葉,行走在京都的街道上。

人們穿著平安時代的和服,身上裝飾著蜀葵葉,行走在京都的街道上。
行列は、新型コロナウイルスのため、去年まで3年続けて中止になりました

由於新的冠狀病毒,該遊行已連續三年取消,直到去年。

由於新的冠狀病毒,該遊行已連續三年取消,直到去年。
今年は久しぶりに16日、500人ぐらいの行列が、昔天皇が住んでいた京都御所を出発しました

今年,16 日,大約 500 人的遊行隊伍離開了很久以前天皇居住的京都御所,這是很長一段時間以來的第一次。

今年,16 日,大約 500 人的遊行隊伍離開了很久以前天皇居住的京都御所,這是很長一段時間以來的第一次。
この日は4万人ぐらいの人が行列を見に来ました

這一天,約有4萬人前來觀看遊行。

這一天,約有4萬人前來觀看遊行。
来た人たちは、古い時代の絵のような行列を楽しんでいました

參觀者欣賞舊時代如畫的遊行

參觀者欣賞舊時代如畫的遊行
埼玉県から来た女性は「初めて見ました

埼玉縣的一位女士說:“我是第一次看到它。

埼玉縣的一位女士說:“我是第一次看到它。
きれいな着物や花を見ることができてよかったです」と話していました

我很高興能看到漂亮的和服和鮮花。”

我很高興能看到漂亮的和服和鮮花。”