殉職した自衛隊員の追悼式 沖縄ヘリ事故死者など26人を追悼

Memorial ceremony for SDF personnel who died in the line of duty, commemorating 26 people including those killed in the Okinawa helicopter accident

Memorial ceremony for SDF personnel who died in the line of duty, commemorating 26 people including those killed in the Okinawa helicopter accident
任務中の事故などで亡くなった自衛隊員の追悼式が防衛省で行われ、岸田総理大臣は「尊い犠牲を無にすることなく国民の命と暮らしを断固として守り抜き、全力を尽くす」と述べ隊員の霊を慰めました

A memorial service was held at the Ministry of Defense for Self-Defense Forces members who died in accidents while on duty, and Prime Minister Kishida said, ``We will do our best to resolutely protect the lives and livelihoods of our people without neglecting their precious sacrifices.’’ consoled the spirit of

A memorial service was held at the Ministry of Defense for Self-Defense Forces members who died in accidents while on duty, and Prime Minister Kishida said, ``We will do our best to resolutely protect the lives and livelihoods of our people without neglecting their precious sacrifices.’’ consoled the spirit of
追悼式には岸田総理大臣や木原防衛大臣、それに遺族らおよそ300人が参列しました

Approximately 300 people attended the memorial service, including Prime Minister Kishida, Minister of Defense Kihara, and bereaved families.

Approximately 300 people attended the memorial service, including Prime Minister Kishida, Minister of Defense Kihara, and bereaved families.
そして木原大臣が、ことし4月、沖縄県の宮古島沖で起きた陸上自衛隊のヘリコプターの事故で亡くなった隊員10人など殉職した26人の名簿を納めました

Minister Kihara then delivered a list of 26 people who died in the line of duty, including 10 members who died in a Ground Self-Defense Force helicopter accident that occurred off the coast of Miyakojima in Okinawa Prefecture in April this year.

Minister Kihara then delivered a list of 26 people who died in the line of duty, including 10 members who died in a Ground Self-Defense Force helicopter accident that occurred off the coast of Miyakojima in Okinawa Prefecture in April this year.
岸田総理大臣は「戦後最も厳しく複雑な安全保障環境の中、職務の遂行に全身全霊をささげた殉職隊員はわが国の誇りだ

Prime Minister Kishida said, ``The soldiers who died in the line of duty are the pride of our country, as they devoted their hearts and souls to carrying out their duties in the most severe and complex security environment in the post-war era.’’

Prime Minister Kishida said, ``The soldiers who died in the line of duty are the pride of our country, as they devoted their hearts and souls to carrying out their duties in the most severe and complex security environment in the post-war era.’’
尊い犠牲を無にすることなく国民の命と暮らしを断固として守り抜き、地域と世界の平和と安定に貢献するため全力を尽くす」と追悼のことばを述べました

”We will resolutely protect the lives and livelihoods of our people without wasting their precious sacrifices, and we will do our best to contribute to the peace and stability of the region and the world,” he said in his condolence speech.

”We will resolutely protect the lives and livelihoods of our people without wasting their precious sacrifices, and we will do our best to contribute to the peace and stability of the region and the world,” he said in his condolence speech.
また木原大臣は「任務の完遂に務め志半ばにしてその職に殉じられた事実を決して忘れることがあってはならない

Minister Kihara also said, ``We must never forget the fact that he sacrificed himself in the line of duty, half-heartedly trying to complete his mission.’’

Minister Kihara also said, ``We must never forget the fact that he sacrificed himself in the line of duty, half-heartedly trying to complete his mission.’’
その姿と名前を心に刻み前に進んでいく」と述べました

I will move forward with that image and name etched in my heart.”

I will move forward with that image and name etched in my heart.”
このあと遺族らが慰霊碑に花を手向け、殉職した隊員の霊を慰めました

Afterwards, the bereaved families placed flowers at the memorial monument to comfort the spirits of the soldiers who died in the line of duty.

Afterwards, the bereaved families placed flowers at the memorial monument to comfort the spirits of the soldiers who died in the line of duty.