歴史的猛暑で死者続出、暑さ和らぐ兆しなし 米国

◦ 由於歷史性熱浪,死亡人數持續上升,美國沒有緩解的跡象。

◦ 由於歷史性熱浪,死亡人數持續上升,美國沒有緩解的跡象。
米全土で7月としては記録的な猛暑が続き、熱中症とみられる死者が続出している

◦ 7月份,破紀錄的熱浪持續席捲美國,疑似中暑的死亡事件接連發生。

◦ 7月份,破紀錄的熱浪持續席捲美國,疑似中暑的死亡事件接連發生。
猛暑は今後も続く見通しで、死者がさらに増える可能性もある

◦ 預計熱浪還將持續,死亡人數有可能進一步增加。

◦ 預計熱浪還將持續,死亡人數有可能進一步增加。
この夏の気温は北東部のメーン州から西部のカリフォルニア州まで、全米の約100都市で観測史上最高を記録した

◦ 從東北部的緬因州到西部的加州,今年夏天美國約 100 個城市的氣溫創下歷史最高紀錄。

◦ 從東北部的緬因州到西部的加州,今年夏天美國約 100 個城市的氣溫創下歷史最高紀錄。
7月に熱中症の疑いで死亡した人は少なくとも37人に上っており、実際の数はそれより多いと思われる

◦ 7月至少37人疑似中暑死亡,據信實際數字似乎不止於此。

◦ 7月至少37人疑似中暑死亡,據信實際數字似乎不止於此。
前例のない記録的な猛暑が長期間にわたって続く西部では特に死者が多く、カリフォルニア州サンタクララ郡だけで少なくとも19人の死亡について、猛暑が関係したとみられている

◦ 西部地區的死亡人數尤其高,那裡前所未有的熱浪持續了很長一段時間,光是加州聖克拉拉縣就有至少 19 人死亡據信與高溫有關。

◦ 西部地區的死亡人數尤其高,那裡前所未有的熱浪持續了很長一段時間,光是加州聖克拉拉縣就有至少 19 人死亡據信與高溫有關。
サンタクララ郡で熱中症で死亡したとみられる人のうち少なくとも3人は住居がなく、適切な冷房を使用できなかった

◦ 聖克拉拉縣至少有三人因中暑而死亡,他們無家可歸,而且缺乏足夠的空調。

◦ 聖克拉拉縣至少有三人因中暑而死亡,他們無家可歸,而且缺乏足夠的空調。
9人は65歳以上だった

◦ 其中 9 人年齡超過 65 歲。

◦ 其中 9 人年齡超過 65 歲。
テキサス州南東部では少なくとも1人が死亡した

◦ 德州東南部至少有一人死亡。

◦ 德州東南部至少有一人死亡。
同地はハリケーン「ベリル」の影響で、今も100万人以上が4日目となる停電に見舞われている

◦ 由於颶風『貝裡爾』的影響,該地區仍有超過 100 萬人連續第四天斷電。

◦ 由於颶風『貝裡爾』的影響,該地區仍有超過 100 萬人連續第四天斷電。
発電機を不適切に使用して涼もうとしたために死亡したり、具合が悪くなったりした人もいた

◦ 有些人因不正確地使用發電機給自己降溫而死亡或生病。

◦ 有些人因不正確地使用發電機給自己降溫而死亡或生病。