Báo tiếng Nhật
女渕ひめおんなぶち河童かっぱ
2025-05-29 07:10:27
Bản dịch
tranthiai281200 09:06 30/06/2025
0 0
Thêm bản dịch
女渕ひめおんなぶち河童かっぱ
label.tran_page Tiên mập và thủy quái hime onna buchi
 むかしというひとがいました
label.tran_page Ngày xưa, có 1 người được gọi là tiên mập
うま仕事しごとをしていました
label.tran_page Anh ấy làm công việc bán ngựa
は、くなったつま仏壇ぶつだんに、毎日まいにちはんいていのっていました
label.tran_page Tiên mập thì có bàn thờ người vợ đã mất, mỗi ngày anh ấy đều cầu nguyện và đặt bữa ăn ở bàn thờ
ある友達ともだちうまりにきました
label.tran_page Có 1 hôm, tiên mập và bạn đã đi bán ngựa
途中とちゅうかわやすんでいると、友達ともだちがきゅうりをべてかわきました
label.tran_page Khi mà đang nghỉ ngơi ở giữa dòng sông, bạn của anh ấy đã nhổ xuống sông dưa chuột đã ăn
するとたくさん河童かっぱて、おこりました
label.tran_page Lúc đó, có nhiều thủy quái đi tới, chúng đã tức giận
たちは「かえるときにきゅうりをってきます」と約束やくそくして、ゆるしてもらいました
label.tran_page 2 người họ đã hứa với thủy quái rằng khi mà quay lại họ sẽ cầm theo dưa chuột
しかし友達ともだち約束やくそくわすれて、きゅうりをってきませんでした
label.tran_page Tuy nhiên, bạn anh ta đã quên lời hứa, đã không cầm theo dưa chuột
河童かっぱ友達ともだちなぐって、財布さいふりました
label.tran_page Thủy quái đã đánh anh ta và lấy túi của anh ta
友達ともだちのために、河童かっぱ相撲すもうをすることになりました
label.tran_page Tiên mập vì bạn của mình, đã quyết định đánh nhau với thủy quái
とてもつよかったですが、河童かっぱもっとつよくて、仙太はそうでした
label.tran_page Tiên mập dù rất mạnh nhưng mà thủy quái còn mạnh hơn, tiên mập có vẻ đã thua
は「やすんではんべたい」とって、仏壇ぶつだんからってきたおにぎりをべました
label.tran_page Tiên mập nói rằng lúc nghỉ ngơi muốn ăn cơm và đã ăn cơm nắm lấy từ bàn thờ
すると河童かっぱひかりこわがって、財布さいふいてげてきました
label.tran_page Lúc đó, thủy quái sợ hãi khi thấy ánh sáng, nó bỏ chạy và để lại túi
は、くなったつまほとけさまがたすけてくれたとおもいました
label.tran_page Tiên mập nghĩ là mình đã nhận sự giúp đỡ từ thần tiên và người vợ đã mất
河童かっぱもうなくなりました
label.tran_page Thủy quái không còn quay lại nữa