中国、工業用樹脂めぐり反ダンピング調査 米は対中関税引き上げへ

China’s anti-dumping investigation into industrial resins; US to raise tariffs on China

China’s anti-dumping investigation into industrial resins; US to raise tariffs on China
中国商務省は21日までに、共重合体ポリアセタール樹脂(POMコポリマー)に対する反ダンピング調査を開始したと発表した

China’s Ministry of Commerce announced on the 21st that it had launched an anti-dumping investigation into copolymer polyacetal resin (POM copolymer).

China’s Ministry of Commerce announced on the 21st that it had launched an anti-dumping investigation into copolymer polyacetal resin (POM copolymer).
これは自動車部品や電子機器など幅広い分野で使用される熱可塑性プラスチックで、米国、欧州連合(EU)、台湾、日本などから輸出されている

This is a thermoplastic plastic used in a wide range of fields such as automobile parts and electronic equipment, and is exported from the United States, the European Union (EU), Taiwan, Japan, and other countries.

This is a thermoplastic plastic used in a wide range of fields such as automobile parts and electronic equipment, and is exported from the United States, the European Union (EU), Taiwan, Japan, and other countries.
米中関係の雲行きがますます怪しくなる中、米国が先週、関税の引き上げを発表したのを受け、中国側も対抗措置を講じる可能性を示唆していた

As the relationship between the US and China becomes increasingly questionable, China has hinted that it may take countermeasures after the US announced last week that it would raise tariffs.

As the relationship between the US and China becomes increasingly questionable, China has hinted that it may take countermeasures after the US announced last week that it would raise tariffs.
熱可塑性プラスチックは加熱すると成形が可能になり、冷却すると固形化する

Thermoplastics can be molded when heated and solidify when cooled.

Thermoplastics can be molded when heated and solidify when cooled.
一部製品で銅や亜鉛の代替品として使用することが可能だ

Can be used as a substitute for copper and zinc in some products

Can be used as a substitute for copper and zinc in some products
商務省によれば、調査完了までには1年を要するとみられているが、さらに6カ月延長する可能性もあるという

The Commerce Department said the investigation is expected to take a year to complete, but could be extended for another six months.

The Commerce Department said the investigation is expected to take a year to complete, but could be extended for another six months.
今回の発表の数日前、米国のバイデン大統領は180億ドル相当の中国製電気自動車(EV)とその他輸入品に対する関税を今後2年間で引き上げると発表した

A few days before this announcement, US President Biden announced that he would increase tariffs on $18 billion worth of Chinese electric vehicles (EVs) and other imported goods over the next two years.

A few days before this announcement, US President Biden announced that he would increase tariffs on $18 billion worth of Chinese electric vehicles (EVs) and other imported goods over the next two years.
今後中国から輸入されるEVの関税は、従来の27.5%から100%と4倍近く引き上げられる予定

Tariffs on EVs imported from China are scheduled to increase nearly four times from the previous 27.5% to 100%.

Tariffs on EVs imported from China are scheduled to increase nearly four times from the previous 27.5% to 100%.
中国EVメーカーの価格引き下げを積極的に後押しする中国政府の措置に対抗するのが狙いだ

The aim is to counter the Chinese government’s measures to actively encourage Chinese EV manufacturers to lower prices.

The aim is to counter the Chinese government’s measures to actively encourage Chinese EV manufacturers to lower prices.
ホワイトハウスは関税引き上げについて、「人為的に価格操作された輸入品を世界市場に蔓延(まんえん)させる」といった中国の不当な商慣習から、米国の労働者と企業を守るためだとしている

The White House says the tariff hikes are aimed at protecting American workers and businesses from China’s unfair business practices, which include ”pervading global markets with artificially price-fixed imports.”

The White House says the tariff hikes are aimed at protecting American workers and businesses from China’s unfair business practices, which include ”pervading global markets with artificially price-fixed imports.”
これに対し中国は、「あらゆる必要な措置を講じて中国の正当な権利を守る」と表明していた

In response, China stated that it would ”take all necessary measures to protect China’s legitimate rights.”

In response, China stated that it would ”take all necessary measures to protect China’s legitimate rights.”
中国EVメーカーへの国の援助ついてはEUも調査を行っている

The EU is also investigating state aid to Chinese EV manufacturers.

The EU is also investigating state aid to Chinese EV manufacturers.
人為的に価格が引き下げられたと判断された場合、7月上旬にも追加関税が発表される見込みだ

If it is determined that prices have been artificially lowered, additional tariffs are expected to be announced in early July.

If it is determined that prices have been artificially lowered, additional tariffs are expected to be announced in early July.
中国、工業用樹脂めぐり反ダンピング調査 米は対中関税引き上げへ

China, industrial resin tour anti -dumping survey rice to increase tariffs on China

China, industrial resin tour anti -dumping survey rice to increase tariffs on China
中国商務省は21日までに、共重合体ポリアセタール樹脂(POMコポリマー)に対する反ダンピング調査を開始したと発表した

By the 21st, the Ministry of Commerce has announced that it has launched an anti -dumping survey on the co -polygous polyatal resin (POM copolmer).

By the 21st, the Ministry of Commerce has announced that it has launched an anti -dumping survey on the co -polygous polyatal resin (POM copolmer).
これは自動車部品や電子機器など幅広い分野で使用される熱可塑性プラスチックで、米国、欧州連合(EU)、台湾、日本などから輸出されている

This is a thermoplastic plastic used in a wide range of fields such as automotive parts and electronic devices, and is exported from the United States, European Union (EU), Taiwan, Japan, etc.

This is a thermoplastic plastic used in a wide range of fields such as automotive parts and electronic devices, and is exported from the United States, European Union (EU), Taiwan, Japan, etc.
米中関係の雲行きがますます怪しくなる中、米国が先週、関税の引き上げを発表したのを受け、中国側も対抗措置を講じる可能性を示唆していた

With the US -China -China -related clouds and more suspicious, the United States announced last week to raise tariffs, suggesting that the Chinese side could take countermeasures.

With the US -China -China -related clouds and more suspicious, the United States announced last week to raise tariffs, suggesting that the Chinese side could take countermeasures.
熱可塑性プラスチックは加熱すると成形が可能になり、冷却すると固形化する

The thermoplastic plastic can be molded when heated, and it becomes solid when cooled.

The thermoplastic plastic can be molded when heated, and it becomes solid when cooled.
一部製品で銅や亜鉛の代替品として使用することが可能だ

It can be used as a substitute for copper and zinc with some products.

It can be used as a substitute for copper and zinc with some products.
商務省によれば、調査完了までには1年を要するとみられているが、さらに6カ月延長する可能性もあるという

According to the Ministry of Commerce, it is believed that it will take one year to complete the survey, but it may extend it six months.

According to the Ministry of Commerce, it is believed that it will take one year to complete the survey, but it may extend it six months.
今回の発表の数日前、米国のバイデン大統領は180億ドル相当の中国製電気自動車(EV)とその他輸入品に対する関税を今後2年間で引き上げると発表した

A few days before the announcement, US President Biden announced that it will raise tariffs on Chinese electric vehicles (EVs) and other imports in the next two years.

A few days before the announcement, US President Biden announced that it will raise tariffs on Chinese electric vehicles (EVs) and other imports in the next two years.
今後中国から輸入されるEVの関税は、従来の27.5%から100%と4倍近く引き上げられる予定

In the future, EV tariffs imported from China will be raised nearly four times from 27.5 % to 100 %.

In the future, EV tariffs imported from China will be raised nearly four times from 27.5 % to 100 %.
中国EVメーカーの価格引き下げを積極的に後押しする中国政府の措置に対抗するのが狙いだ

The aim is to compete with the Chinese government`s measures to actively boost the price reduction of Chinese EV manufacturers

The aim is to compete with the Chinese government`s measures to actively boost the price reduction of Chinese EV manufacturers
ホワイトハウスは関税引き上げについて、「人為的に価格操作された輸入品を世界市場に蔓延(まんえん)させる」といった中国の不当な商慣習から、米国の労働者と企業を守るためだとしている
これに対し中国は、「あらゆる必要な措置を講じて中国の正当な権利を守る」と表明していた
中国EVメーカーへの国の援助ついてはEUも調査を行っている
人為的に価格が引き下げられたと判断された場合、7月上旬にも追加関税が発表される見込みだ