Japanese newspaper
BTSライブ余波よは ホテル便乗値上びんじょうねあなどまり強化きょうかへ 韓国かんこく釜山ぷさん
2022-09-01 11:02:06
Translation
Anonymous 20:09 01/09/2022
0 0
Add translation
BTSライブ余波よは ホテル便乗値上びんじょうねあなどまり強化きょうかへ 韓国かんこく釜山ぷさん
label.tran_page Aftermath of BTS live: Tighter crackdown on hotel price hikes Busan, South Korea

 韓国かんこく人気にんきグループ「BTS」が、10万人規模まんにんきぼ無料むりょうコンサート10がつ開催かいさいする予定よていです

label.tran_page The popular Korean group ”BTS” will hold a free concert for 100,000 people in October.

 イベントの発表以降はっぴょういこう会場周辺かいじょうしゅうへんでは、通常つうじょう10ばいほどにまで価格かかく高騰こうとうするホテル相次あいついでいます
label.tran_page Since the announcement of the event, there have been a series of hotels in the vicinity of the venue where prices have soared to about 10 times the normal price.

 会場かいじょうなる釜山市ぷさんし30にち会議かいぎひらき、ホテル価格かかく大幅おおはば値上ねあなどたいするまり強化きょうかめました
label.tran_page The venue, Busan City, held a meeting on the 30th and decided to strengthen the crackdown on significant hotel price increases.

 また、ソウルからの高速鉄道こうそくてつどう増便ぞうびん検討けんとうする方針ほうしんです
label.tran_page We also plan to consider increasing the number of high-speed rail services from Seoul.

 最年長さいねんちょうメンバーのJINさんが、今年中ことしなか入隊にゅうたいすることになっているBTSは、これが入隊前最後にゅうたいぜんさいごのコンサートとなるとの見方みかたもあり、イベントの注目度ちゅうもくど拍車はくしゃけています
label.tran_page  The oldest member, JIN, will be enlisting in the military this year, and there is also a view that this will be the last concert of BTS before enlisting, which is spurring the attention of the event.