Báo tiếng Nhật
キツネとぼうさんのやさしいはなし
2025-07-15 07:10:29
Bản dịch
Xuân Huỳnh 05:07 15/07/2025
0 0
Thêm bản dịch
キツネとぼうさんのやさしいはなし
label.tran_page Câu chuyện cảm động giữa vị hòa thượng và con cáo.
むかし東京とうきょう中野なかのぼうさんがいました
label.tran_page Ngày xưa có vị hòa thượng sống ở Nakano của Tokyou.
ぼうさんは修行しゅぎょうをしていましたが、まわりにひとがいないのでさびしくかんじていました
label.tran_page Người hòa thượng đang đi tu hành nhưng, bởi vì xung quanh mình không có ai nên cảm thấy cô đơn.

あるぼうさんが野原のはらいしほとけをつくっていると、キツネがました
label.tran_page Một ngày nọ, khi hoàng thượng đi làm đá ở Nobara thì có gặp một con cáo.
キツネはしばらくぼうさんをてからかえっていきました
label.tran_page Con cáo sau khi nhìn vị hoàng thượng một khoảng thời gian thì quay về.

そのあと、キツネはまたました
label.tran_page Sau đó, con cáo lại trở lại lần nữa.
ぼうさんはキツネにかきをあげました
label.tran_page Và hòa thượng đã cho nó trái hồng.
キツネはべてからかえっていきました
label.tran_page Con cáo sau khi ăn xong thì đã quay về.

それから、キツネは毎日まいにちるようになりました
label.tran_page Sau đó, vào mỗi ngày con cáo lại đến.
ぼうさんは自分じぶんものけてあげました
label.tran_page Hòa thượng sẻ chia (share) đồ ăn của chính mình cho nó.
キツネはひるいつもぼうさんのそばにいて、夕方ゆうがたなるかえっていきました
label.tran_page Con cáo lúc nào cũng cạnh hoàng thượng vào lúc trưa, và đến tối thì nó quay về nhà.

あるあきぼうさんは用事ようじがあってまちきました
label.tran_page Vào ngày thu, vị hoàng thượng vì có công chuyện nên đã đi lên sài thành.
かえると、いえがついていて、キツネがっていました
label.tran_page Khi trở về thì con cáo nó đứng đợi vì nhà bị cháy.
その、キツネはぼうさんのいえまりました
label.tran_page Từ ngày đó, con cáo đã ở lại nhà vị hòa thượng

ゆき、キツネが「ぼうさん、このふくろこめ小豆あずきはいっているから、かゆつくってください
label.tran_page Ngày tuyết rơi, con cáo nói rằng " vị hòa thượng, có gạo với đậu ở trong cái túi này, hãy nấu cháo
さむいからかゆべてあたたまりましょう」といました
label.tran_page bởi vì trời lạnh nên ăn cho ấm nhé!!"

ぼうさんとキツネは仲良なかよ小豆あずきがゆべました
label.tran_page Vị hòa thượng và con cáo đã cũng ăn bát cháo đậu cùng nhau một cách thân thiết.
そのよる、キツネは「ぼうさんに恩返おんがえしがしたい」といました
label.tran_page Tối hôm đó, con cáo đã nói rằng "muốn ban điều ước cho vị hòa thượng"
ぼうさんは「火事かじにあわないこと、みずなつつめたくふゆあたたかければいい」といました
label.tran_page Vị hòa thượng nói "Không muốn gặp hỏa hoạn, nước vào mùa hè thì mát lạnh, mùa đông thì ấm ấp"

そのときから中野なかのみずなつつめたく、ふゆあたたかくなって、火事かじあまりこらなくなりました
label.tran_page Kể từ sau đó, nước ở Nakano thì mát lạnh vào mùa hè, ấm vào mùa đông và không xảy ra hỏa hoạn nào.