鯖がくさった石の話

A story about a stone that was shattered by a mackerel

A story about a stone that was shattered by a mackerel
長崎県の時津町の近くに、山の中にある岩の話です

This is a story about a rock in the mountains near Tokitsu Town in Nagasaki Prefecture.

This is a story about a rock in the mountains near Tokitsu Town in Nagasaki Prefecture.
昔、権助という男の人が、海で魚のサバをたくさんとりました

A long time ago, a man named Gonsuke picked a lot of fish mackerel in the sea.

A long time ago, a man named Gonsuke picked a lot of fish mackerel in the sea.
権助は、サバを売るために山の道を通って、長崎の町へ行くことにしました

Gonsuke decides to go to Nagasaki town through the mountain path to sell mackerel.

Gonsuke decides to go to Nagasaki town through the mountain path to sell mackerel.
道を登っていくと、大きな岩がありました

As I climbed the path, I saw a large rock.

As I climbed the path, I saw a large rock.
岩の上に、もう一つ大きな岩が乗っていました

Another large rock was on top of the rock

Another large rock was on top of the rock
岩はグラグラ揺れて、今にも落ちそうでした

The rock was shaking and it was about to fall

The rock was shaking and it was about to fall
権助は、行こうか、戻ろうか、何度も考えました

Gonsuke thought about how many times I should go or go back.

Gonsuke thought about how many times I should go or go back.
考えているうちに夜になりました

While I was thinking about it, it was night

While I was thinking about it, it was night
サバは腐ってしまいました

The mackerel has rotten

The mackerel has rotten
村の人は、「この岩は、揺れても絶対に落ちない

The villager said, "Even if this rock sways, it will never fall.

The villager said, "Even if this rock sways, it will never fall.
知らなかったのは、怠け者の権助だけだ」と笑いました

All I didn't know was the lazy Gonsuke."

All I didn't know was the lazy Gonsuke."
そして、この岩を「サバくされ石」と呼ぶようになりました

This rock has come to be called "mackerel stones."

This rock has come to be called "mackerel stones."
今でもこの岩は、森の中に見えるそうです

Even today, this rock is visible in the forest.

Even today, this rock is visible in the forest.