ファミリーマート プラスチックのスプーンなどを有料にする

◦ 全家便利商店對塑膠湯匙等收取費用!

◦ 全家便利商店對塑膠湯匙等收取費用!

◦ 全家便利商店向購買便當盒、甜點等的人發放塑膠湯匙、叉子和吸管。

◦ 全家便利商店向購買便當盒、甜點等的人發放塑膠湯匙、叉子和吸管。
今は無料ですが、ファミリーマートは今月29日から、100ぐらいの店でスプーンなどを有料にします

◦ 目前是免費的,但從本月29日開始,FamilyMart將在約100家商店對湯匙等商品收取費用。

◦ 目前是免費的,但從本月29日開始,FamilyMart將在約100家商店對湯匙等商品收取費用。
値段は4円から6円です

◦ 價格從4日圓到6日圓不等。

◦ 價格從4日圓到6日圓不等。
将来は1
万6000ぐらいの
全部の
店で
有料にします

◦ 未來16,000家門市全部收費。

◦ 未來16,000家門市全部收費。
ファミリーマートの
会社によると、
全部の
店で
行うと、1
年に715
tぐらいプラスチックを
少なくすることができます

◦ 據FamilyMart公司稱,如果所有商店都這樣做,每年可以減少約715噸塑膠用量。

◦ 據FamilyMart公司稱,如果所有商店都這樣做,每年可以減少約715噸塑膠用量。

◦ 其他便利商店也在減少湯匙和其他物品的塑膠用量。

◦ 其他便利商店也在減少湯匙和其他物品的塑膠用量。

◦ 日本7-11使用30%的植物成分。

◦ 日本7-11使用30%的植物成分。

羅森在拿著的地方開了個洞。【羅森在能拿的地方打孔】

羅森在拿著的地方開了個洞。【羅森在能拿的地方打孔】

◦ FamilyMart是第一家收費的大型便利商店。

◦ FamilyMart是第一家收費的大型便利商店。
ファミリーマート プラスチックのスプーンなどを有料にする

家庭聚會塑料湯匙一

家庭聚會塑料湯匙一

家庭集市,便利店,塑料湯匙,叉子和稻草,給那些購買午餐和甜點的人。

家庭集市,便利店,塑料湯匙,叉子和稻草,給那些購買午餐和甜點的人。
今は無料ですが、ファミリーマートは今月29日から、100ぐらいの店でスプーンなどを有料にします

現在是免費的,但是Familymart將在本月的大約100家商店支付湯匙。

現在是免費的,但是Familymart將在本月的大約100家商店支付湯匙。
値段は4円から6円です

價格為4至6日元

價格為4至6日元
将来は1
万6000ぐらいの
全部の
店で
有料にします

將來,我們將支付大約16,000家商店

將來,我們將支付大約16,000家商店
ファミリーマートの
会社によると、
全部の
店で
行うと、1
年に715
tぐらいプラスチックを
少なくすることができます

根據Familymart公司的說法,如果您在所有商店中這樣做,則可以減少每年約715噸的塑料數量。

根據Familymart公司的說法,如果您在所有商店中這樣做,則可以減少每年約715噸的塑料數量。

在其他方便店裡,用於湯匙的塑料數量減少。

在其他方便店裡,用於湯匙的塑料數量減少。

日本七個時期使用了30%用植物製成的材料。

日本七個時期使用了30%用植物製成的材料。

勞森(Lawson)在他所擁有的地方有一個洞

勞森(Lawson)在他所擁有的地方有一個洞

FamilyMart是第一次為此付款

FamilyMart是第一次為此付款
ファミリーマート プラスチックのスプーンなどを有料にする
今は無料ですが、ファミリーマートは今月29日から、100ぐらいの店でスプーンなどを有料にします
将来は1
万6000ぐらいの
全部の
店で
有料にします
ファミリーマートの
会社によると、
全部の
店で
行うと、1
年に715
tぐらいプラスチックを
少なくすることができます