Japanese newspaper
18さいと19さい 契約けいやくについて相談そうだんえている
2023-04-04 12:00:00
Translation
2018pcmail 06:04 04/04/2023
0 0
Add translation
18さいと19さい 契約けいやくについて相談そうだんえている
label.tran_page 18- and 19-year-olds are getting more consultations about contracts

法律ほうりつ去年きょねん4がつから18さい以上いじょう成人せいじんなっ1ねんました

label.tran_page It’s been a year since people aged 18 or over became adults by law in April last year.
成人せいじんなるおや許可きょかなくても契約けいやくできるようなります
label.tran_page When you become an adult, you will be able to enter into a contract without parental permission.

国民生活こくみんせいかつセンターによると去年きょねん4がつから今年ことし3がつ29にちまで18さい19さいひと契約けいやくついて9060相談そうだんありました

label.tran_page According to the National Consumer Affairs Center of Japan, from April last year to March 29 this year, there were 9,060 inquiries about contracts for people aged 18 and 19.
まえとしより1200以上いじょうます
label.tran_page More than 1200 more than the previous year

うであしなどすくなくする脱毛だつもうエステついて相談そうだんいちばんおおなっます

label.tran_page The number of consultations about ”hair removal esthetics” to reduce hair on arms and legs is the most
このなか契約けいやくやめたい電話でんわつながらない無料むりょうやっあと値段ねだんたかプランいい契約けいやくしまっという相談そうだんありました
label.tran_page Among these were consultations such as, ”I want to cancel the contract, but I can’t get through on the phone,” or ”After trying it for free, I was told that the more expensive plan was better, so I signed up.”

国民生活こくみんせいかつセンターこまことあるとき消費生活しょうひせいかつセンター相談そうだんたり家族かぞく友達ともだちどうたらいいかんがたりするようってます

label.tran_page The National Consumer Affairs Center of Japan asks people to consult with the consumer affairs center and think about what to do with their family and friends when they have a problem.