日本航空で入社式 久しぶりに全部の仕事の新しい社員が出席

日本航空的入职仪式很久没有举行,这次公司全部新员工出席。

日本航空的入职仪式很久没有举行,这次公司全部新员工出席。
日本航空ではおととしと去年、新型コロナウイルスの問題で、新しく会社に入る社員はパイロットなどの仕事だけでした

日本航空的前两年由于新冠肺炎疫情的问题,新招入的公司员工只有飞行员等工作。

日本航空的前两年由于新冠肺炎疫情的问题,新招入的公司员工只有飞行员等工作。
しかし、飛行機に乗る人がまた増えてきたため、今年は全部の仕事で新しい社員が入りました

但是,坐飞机的乘客增加了很多,今年的所有工作都有新员工参与。

但是,坐飞机的乘客增加了很多,今年的所有工作都有新员工参与。
3日、新しい社員を迎える入社式が羽田空港でありました

3日,新员工迎来了羽田空港的开幕仪式。

3日,新员工迎来了羽田空港的开幕仪式。
去年の6倍以上の約2000人が出席しました

约2000人出席,是去年的6倍以上

约2000人出席,是去年的6倍以上

开幕式里,新员工放飞了纸飞机。

开幕式里,新员工放飞了纸飞机。
紙の飛行機には、先輩からのメッセージが書いてあります

同事们在纸飞机上写下留言。

同事们在纸飞机上写下留言。
飛行機の中でサービスなどをする客室乗務員になった社員の1人は、今までほかの会社で働きながら、会社の試験を待っていました

在飞机里从事服务工作的一名乘务员说:今天到了别的公司工作,一边等待着公司的考试。

在飞机里从事服务工作的一名乘务员说:今天到了别的公司工作,一边等待着公司的考试。

这个员工说:现在充满感激之情

这个员工说:现在充满感激之情
明るくて親しみがある客室乗務員になりたいです」と話しました

我想成为一名和蔼可亲的乘务员。她说

我想成为一名和蔼可亲的乘务员。她说
日本航空で入社式 久しぶりに全部の仕事の新しい社員が出席

日本航空公司的入职仪式 一段时间以来所有职位的新员工首次参加

日本航空公司的入职仪式 一段时间以来所有职位的新员工首次参加
日本航空ではおととしと去年、新型コロナウイルスの問題で、新しく会社に入る社員はパイロットなどの仕事だけでした

去年在日本航空公司,由于新型冠状病毒的问题,加入公司的新员工只有飞行员和其他工作。

去年在日本航空公司,由于新型冠状病毒的问题,加入公司的新员工只有飞行员和其他工作。
しかし、飛行機に乗る人がまた増えてきたため、今年は全部の仕事で新しい社員が入りました

但是,由于乘飞机的人数又增加了,所以今年我们所有工作岗位都有新员工。

但是,由于乘飞机的人数又增加了,所以今年我们所有工作岗位都有新员工。
3日、新しい社員を迎える入社式が羽田空港でありました

3日,在羽田机场举行了新员工入职仪式。

3日,在羽田机场举行了新员工入职仪式。
去年の6倍以上の約2000人が出席しました

约2,000人参加,是去年的六倍多

约2,000人参加,是去年的六倍多

纸飞机上写着高年级学生的留言。

纸飞机上写着高年级学生的留言。
紙の飛行機には、先輩からのメッセージが書いてあります

其中一名成为空姐的员工在飞机上提供服务,在另一家公司工作期间一直在等待公司的考试。

其中一名成为空姐的员工在飞机上提供服务,在另一家公司工作期间一直在等待公司的考试。
飛行機の中でサービスなどをする客室乗務員になった社員の1人は、今までほかの会社で働きながら、会社の試験を待っていました

该员工说:“我现在充满了感激之情。

该员工说:“我现在充满了感激之情。

我想成为一名开朗友好的空姐。”

我想成为一名开朗友好的空姐。”
明るくて親しみがある客室乗務員になりたいです」と話しました