お茶に食べ物に使えない薬が入っていた

茶中含有不能用於食物的藥物。

茶中含有不能用於食物的藥物。
大阪市の会社「香塾」がインターネットなどで売っていたお茶の中に、食べ物に使うことができない薬が入っていました

總部位於大阪的 Kojuku 公司在互聯網上銷售的一種茶含有不能用於食品的藥物。

總部位於大阪的 Kojuku 公司在互聯網上銷售的一種茶含有不能用於食品的藥物。

這種茶的名字是“Jamoo Tea Black”,上面寫著“減輕花粉症的症狀”。

這種茶的名字是“Jamoo Tea Black”,上面寫著“減輕花粉症的症狀”。
今年1月、このお茶を4か月ぐらい飲んでいた若い女性が血の検査をすると、異常が見つかりました

今年1月,一位喝了這種茶約4個月的年輕女子驗血發現異常。

今年1月,一位喝了這種茶約4個月的年輕女子驗血發現異常。
女性は、医者に言われて、お茶を飲むのをやめるとよくなりました

在她的醫生告訴她停止喝茶後,這名婦女的病情好轉了。

在她的醫生告訴她停止喝茶後,這名婦女的病情好轉了。
国民生活センターが調べると、お茶の中にステロイドの「デキサメタゾン」が入っていました

日本國家消費者事務中心發現該茶含有類固醇地塞米松。

日本國家消費者事務中心發現該茶含有類固醇地塞米松。

地塞米松是一種用於治療類風濕性關節炎和特應性皮炎的藥物。

地塞米松是一種用於治療類風濕性關節炎和特應性皮炎的藥物。

由於副作用,禁止在食品中使用

由於副作用,禁止在食品中使用
国民生活センターは、「香塾」にこのお茶を売ることをやめるように言いました

國家消費者事務中心告訴“Koujuku”停止銷售這種茶。

國家消費者事務中心告訴“Koujuku”停止銷售這種茶。
飲んだ人には、病院に行くように言っています

我告訴喝它的人去醫院

我告訴喝它的人去醫院